Translation of "become reality" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Become - translation : Become reality - translation : Reality - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The dream has become a reality.
O sonho se tornou realidade.
Sustainable development must become a reality now.
O desenvolvimento sustentável tem de ser uma realidade, já.
The Rapid Strike Force will become reality
A Força de Intervenção Rápida vai concretizar se
Few of these proposals become a reality.
Muito poucas dessas propostas passaram à prática.
Unfortunately, this hope has not become reality.
Infelizmente, esta esperança não se materializou.
And now that I'd returned, that dream had become reality, though a fragile reality.
E agora que retornava, aquele sonho tinha se tornado realidade, embora uma frágil realidade.
And now that I'd returned, that dream had become reality, though a fragile reality.
Agora que tinha voltado, o sonho tinha se tornado realidade, embora uma realidade frágil.
What was once a dream has become reality.
O que então não passava de um sonho tornou se realidade.
In prison, your hopes and dreams become your reality.
Na prisão, as nossas esperanças e sonhos tornam se na nossa realidade.
The principle of addition ality must become a reality.
É necessário que o princípio da adicionalidade se torne uma realidade. Penso que o novo regulamento o possibilitará.
Today, Mr Mandela, this wish has now become a reality.
Hoje, Senhor Nelson Mandela, esse desejo trans formou se em realidade.
The citizen's Europe, the people's Europe must become a reality.
Essa cooperação indispensável é a base com que trabalho e em que confio.
It seems now that these rumours have become a reality.
Agora parece que esses boatos se tornaram realidade.
If good faith prevails, that agreement can become a reality.
Se houver boa fé, esse acordo pode tornar se uma realidade.
I sincerely hope that these measures will soon become reality.
Espero sinceramente que essas medidas se traduzam rapidamente em actos!
Now, it is to become a reality, a great reality, that will eventually triumph over hardship and privation!
Agora está se convertendo em realidade. Uma grande realidade que no final acabará triunfando sobre misérias e privações!
But, in reality, Syria has already become an enclave for extremism.
Mas, na realidade, a Síria já se tornou num enclave para o extremismo.
Will that become reality, or will it simply remain a dream?
Será que isso se tornará realidade, ou vai simplesmente continuar a ser um sonho?
Someone opinion of you! Does not have to become your reality
Vocês não têm de viver a vida como vítimas.
Who is the one responsible for all this to become reality?
Ou é assim que toda a gente, envolvida neste projecto, o prevê.
Various Community instruments have enabled this right to become a reality.
Diversos instrumentos comunitários permitiram fazer desse direito uma realidade.
Whether we like it or not, this has become a reality.
Quer gostemos, quer não, a realidade hoje é essa.
This dream has become a reality for us in Western Europe.
Esse sonho tornou se realidade para os cidadãos da Europa Ocidental.
Do you need funding and support for it to become a reality?
Precisa de financiamento ou apoio para tornar isso realidade?
We hope that this important Cologne Council decision will become a reality.
Esperamos que esta importante decisão do Conselho de Colónia seja posta em prática.
This was one of Parliament' s requests that has now become reality.
Corresponde, de resto, a um pedido do Parlamento, que é agora satisfeito.
Only then can the slogan of free movement of persons become worthwhile reality.
Só assim é que o slogan da livre circulação de pessoas se pode transformar numa feliz realidade.
Will the cohesion fund decided upon at Maastricht become a reality or not?
De vem, sim, ter os mesmos direitos do que qualquer outro cidadão da Comunidade.
I wish wholeheartedly for that cleverly con ceived cartoon to become a reality.
Desejo de todo o coração que a vossa Presidência torne realidade esta bem conseguida caricatura.
Multiracial cooperation and harmony must become a reality. This might require international mediation.
A cooperação e a harmonia entre raças têm de passar a ser uma realidade, o que pode exigir mediação internacional.
Something that had seemed impossible just a few years previously has become reality.
Aquilo que parecia impensável alguns anos antes tornou se realidade.
The demands and the objectives from Lisbon and Gothenburg must now become reality.
As exigências e os objectivos de Lisboa e de Gotemburgo têm agora de se tornar realidade.
Information sharing and 'best practices' must become a reality beyond the Union's territory.
A partilha de informação e 'melhores práticas? deve concretizar se para além do território da União.
We have begun in recent months to hope that this vision could become reality.
Nos últimos meses começámos a ter esperança de que esta visão possa tornar se realidade.
Only in that way will the Community's economic and social cohesion become a reality
Devo salientar ainda a proposta de elaboração de um estudo comunitário da viabilidade comercial dos transportes de mercadorias e passageiros entre os portos da costa atlântica, tais como as ligações entre Portugal, o norte da Espanha, o sudoeste da Reino Unido e, por que não, também a França , com vista a facilitar a criação destas rotas.
However, to become a reality, the Rome Statute must be ratified by 60 States.
Para que se torne realidade, porém, é necessário que 60 Estados ratifiquem o Tratado de Roma.
It looks as if compulsory professional training for drivers will soon become a reality.
Aparentemente, a formação profissional obrigatória para motoristas vai tornar se uma realidade a curto prazo.
by acting before risks become reality , later sharper increases in interest rates can be avoided .
tema , actuando antes dos riscos se concretizarem , evitando maiores aumentos posteriores das taxas de juro .
And the Day when He saith be, it shall become. His saying is the Reality.
Sua palavra é a única verídica d'Ele será o Reino, no dia em que a trombeta soar.
We hope that despite the difficulties which are being encountered these will soon become reality.
Mas devo também sublinhar que, para a criação dos PIM foi necessário, da parte dos Estados membros, grandes esforços para se integrarem nas alíneas do regulamento, sabendo que nunca a abordagem tinha sido tão ampliada e ainda por a sua aplicação ser uma experiência com novas bases e métodos de trabalho, diferentes daqueles que tradicionalmente utiliza mos na administração dos fundos conjuntos.
The rumours that Mr Adam referred to at the time have now become a reality.
Os boatos a que o senhor deputado Adam se referia na altura tornaram se entretanto realidade.
Yes, one's flesh creeps at the thought that such a European order could become reality.
Se o Parlamento acredita realmente que isto facilita a integração de novos membros, está gravemente engana do.
This is not a fairy tale, but a nightmare which threatens to become bitter reality.
E nem se trata de uma história, mas sim de um pesadelo que ameaça tornar se realidade.
Wrongly done, the threatening images that have been described here will certainly become a reality.
Se este processo for realizado de forma deficiente, seguramente que se virão a concretizar os cenários ameaçadores.
There is a real doubt, however, that these statements of principle will actually become reality.
No entanto, subsiste uma dúvida concreta quando à concretização efectiva destas declarações de princípio.

 

Related searches : Has Become Reality - Will Become Reality - Dreams Become Reality - Become A Reality - Stark Reality - Reality Testing - Current Reality - Face Reality - Physical Reality - Ultimate Reality - Make Reality - Everyday Reality