Translation of "has become reality" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Become - translation : Has become reality - translation : Reality - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The dream has become a reality. | O sonho se tornou realidade. |
Unfortunately, this hope has not become reality. | Infelizmente, esta esperança não se materializou. |
What was once a dream has become reality. | O que então não passava de um sonho tornou se realidade. |
Today, Mr Mandela, this wish has now become a reality. | Hoje, Senhor Nelson Mandela, esse desejo trans formou se em realidade. |
But, in reality, Syria has already become an enclave for extremism. | Mas, na realidade, a Síria já se tornou num enclave para o extremismo. |
Whether we like it or not, this has become a reality. | Quer gostemos, quer não, a realidade hoje é essa. |
This dream has become a reality for us in Western Europe. | Esse sonho tornou se realidade para os cidadãos da Europa Ocidental. |
This was one of Parliament' s requests that has now become reality. | Corresponde, de resto, a um pedido do Parlamento, que é agora satisfeito. |
Something that had seemed impossible just a few years previously has become reality. | Aquilo que parecia impensável alguns anos antes tornou se realidade. |
Contemporary art has been chosen since it reflects the period in which Monetary Union has become reality . | A arte contemporânea foi escolhida por reflectir o período em que a União Monetária se tornou uma realidade . |
Sustainable development must become a reality now. | O desenvolvimento sustentável tem de ser uma realidade, já. |
The Rapid Strike Force will become reality | A Força de Intervenção Rápida vai concretizar se |
Few of these proposals become a reality. | Muito poucas dessas propostas passaram à prática. |
The Union has acquired legal personality, and the longed for disappearance of the pillar structure has become a reality. | A União adquire personalidade jurídica e concretiza se o tão reclamado desaparecimento da estrutura de pilares. |
And now that I'd returned, that dream had become reality, though a fragile reality. | E agora que retornava, aquele sonho tinha se tornado realidade, embora uma frágil realidade. |
And now that I'd returned, that dream had become reality, though a fragile reality. | Agora que tinha voltado, o sonho tinha se tornado realidade, embora uma realidade frágil. |
That this dream has become reality is something in which we can rejoice with all our hearts. | O facto de esse sonho se ter tornado realidade é algo com que nos podemos regozijar, do fundo do coração. |
In prison, your hopes and dreams become your reality. | Na prisão, as nossas esperanças e sonhos tornam se na nossa realidade. |
The principle of addition ality must become a reality. | É necessário que o princípio da adicionalidade se torne uma realidade. Penso que o novo regulamento o possibilitará. |
Why has this all of a sudden become a reality, an exciting direction in the future of medicine? | Porque é que tudo isto, de repente, se torna realidade, uma direção excitante para o futuro da medicina? |
The citizen's Europe, the people's Europe must become a reality. | Essa cooperação indispensável é a base com que trabalho e em que confio. |
It seems now that these rumours have become a reality. | Agora parece que esses boatos se tornaram realidade. |
If good faith prevails, that agreement can become a reality. | Se houver boa fé, esse acordo pode tornar se uma realidade. |
I sincerely hope that these measures will soon become reality. | Espero sinceramente que essas medidas se traduzam rapidamente em actos! |
Now, it is to become a reality, a great reality, that will eventually triumph over hardship and privation! | Agora está se convertendo em realidade. Uma grande realidade que no final acabará triunfando sobre misérias e privações! |
Will that become reality, or will it simply remain a dream? | Será que isso se tornará realidade, ou vai simplesmente continuar a ser um sonho? |
Someone opinion of you! Does not have to become your reality | Vocês não têm de viver a vida como vítimas. |
Who is the one responsible for all this to become reality? | Ou é assim que toda a gente, envolvida neste projecto, o prevê. |
Various Community instruments have enabled this right to become a reality. | Diversos instrumentos comunitários permitiram fazer desse direito uma realidade. |
Why now? Why has this all of a sudden become a reality, an exciting direction in the future of medicine? | Por que agora? Por que isso subtamente se tornou uma realidade, um caminho excitante no futuro da medicina? |
In the Name of the People has become a channel for people to release their disappointment and anger towards reality. | Em Nome do Povo se tornou um meio pelo qual as pessoas exteriorizam desapontamento e raiva em relação à realidade. |
So the would be economic welfare state is creaking in all its joints. The two tier society has become reality. | É por isso que temos de estabelecer as normas sociais mínimas a nível da Comunidade e de trabalhar |
It has to be admitted now that the promised prospects have, so far, become a reality only in the wealthy countries. | Temos agora de reconhecer que as perspectivas anunciadas apenas se fizeram sentir até agora nos países mais ricos. |
Do you need funding and support for it to become a reality? | Precisa de financiamento ou apoio para tornar isso realidade? |
We hope that this important Cologne Council decision will become a reality. | Esperamos que esta importante decisão do Conselho de Colónia seja posta em prática. |
What has happened in reality? | O que aconteceu na realidade? |
The Eurosystem has decided to continue monitoring developments in the SEPA closely now that it has moved on from being a concept to become a reality . | Além disso , a comunicação por parte de muitos bancos tem sido , em média , exígua , ou apenas direccionada para clientes específicos . |
So the question is this what role does the Union intend to play in a future which has already become present reality? | Então a questão é esta que papel pretende a União desempenhar num futuro que já é presente? |
Only then can the slogan of free movement of persons become worthwhile reality. | Só assim é que o slogan da livre circulação de pessoas se pode transformar numa feliz realidade. |
Will the cohesion fund decided upon at Maastricht become a reality or not? | De vem, sim, ter os mesmos direitos do que qualquer outro cidadão da Comunidade. |
I wish wholeheartedly for that cleverly con ceived cartoon to become a reality. | Desejo de todo o coração que a vossa Presidência torne realidade esta bem conseguida caricatura. |
Multiracial cooperation and harmony must become a reality. This might require international mediation. | A cooperação e a harmonia entre raças têm de passar a ser uma realidade, o que pode exigir mediação internacional. |
The demands and the objectives from Lisbon and Gothenburg must now become reality. | As exigências e os objectivos de Lisboa e de Gotemburgo têm agora de se tornar realidade. |
Information sharing and 'best practices' must become a reality beyond the Union's territory. | A partilha de informação e 'melhores práticas? deve concretizar se para além do território da União. |
Putin has provided a reality check. | Putin forneceu uma chamada à realidade. |
Related searches : Become Reality - Will Become Reality - Dreams Become Reality - Become A Reality - Has Become - Has Become Void - Has Become Prevalent - Has Become Urgent - Has Become Available - Has Become Sick - Has Become Key - Has Become Operational - Has Become Synonymous - Has Become Customary