Translation of "bestow rights" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Bestow - translation : Bestow rights - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Our Lord! Pour (bestow abundantly) patience on us, and bestow us death as Muslims.
Ó Senhor nosso, concede nospaciência e faze com que morramos muçulmanos!
Almighty bestow his abundant living
Todo Poderoso conceda a vida abundante
'And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers.
Aumentar vos á os vossos bens e filhos, e vos concederá jardins e rios.
Gracious, so please you, we'll bestow ourselves.
Senhor, se quiserdes, iremos escondernos.
'Give you increase in wealth and sons and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water).
Aumentar vos á os vossos bens e filhos, e vos concederá jardins e rios.
Do not bestow favours in expectation of return,
E não esperes qualquer aumento (em teu interesse),
'This is Our gift bestow or withhold without reckoning.'
Estes são as Nossas dádivas prodigalizamo las, pois, ou restringimo las, imensuravelmente.
And bestow not favour that thou mayest receive more.
E não esperes qualquer aumento (em teu interesse),
God and His angels bestow blessings on the Prophet.
Em verdade, Deus e Seus anjos abençoam o Profeta.
Provide me with liberty or bestow upon me fatality?
Proporcionai me a liberdade ou concedei me a fatalidade ?
I think it's the highest honor they can bestow.
Deve ser a maior honra que concedem.
I bestow my blessings on your courage and optimism.
Eu lhe abençôo por sua coragem e otimismo.
and that Allah may bestow upon you a mighty help.
E para que Deus te secunde poderosamente.
lfl am not, may God bestow His grace upon me!
Se não estou, possa Deus concederma
LieutenantGeneral is the highest army command the President can bestow.
Tenente General é o cargo militar mais alto que um presidente pode conceder.
Whatever more shall be needful for the house of your God, which you shall have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.
E tudo o mais que for necessário para a casa do teu Deus, e que te convenha dar, o darás da casa dos tesouros do rei.
And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.
E tudo o mais que for necessário para a casa do teu Deus, e que te convenha dar, o darás da casa dos tesouros do rei.
Allah does not bestow His Guidance on the wrong doing folk.
Sabei que Deus não ilumina os iníquos.
This is Our bounty so withhold or bestow without any reckoning.
Estes são as Nossas dádivas prodigalizamo las, pois, ou restringimo las, imensuravelmente.
And bestow not favors that you may receive again with increase,
E não esperes qualquer aumento (em teu interesse),
My Lord, bestow wisdom upon me unite me with the righteous
Ó Senhor meu, concede me prudência e junta me aos virtuosos!
and so that God might bestow on you His mighty help.
E para que Deus te secunde poderosamente.
The Commission itself is not empowered to bestow certificates of quality.
Quanto ao artigo 6. .1, alteração n. 6, a Comis são entende que, antes da enumeração das funções
Enrich his noble heart and bestow upon him all princely virtues.
Enriquecei seu nobre coraçäo e dailhe todas as grandes virtudes.
My Lord! bestow on me wisdom and join me with the righteous.
Ó Senhor meu, concede me prudência e junta me aos virtuosos!
and who still greedily desires that I should bestow upon him more.
E que ainda pretende que lhe sejam acrescentados (os bens)!
(Saying) This is Our gift, so bestow thou, or withhold, without reckoning.
Estes são as Nossas dádivas prodigalizamo las, pois, ou restringimo las, imensuravelmente.
The reward that God will bestow on His servants is the greatest.
Onde morarão eternamente, porque com Deus está a magnífica recompensa.
And government has certain benefits it can uniquely bestow on these markets.
O governo tem certos benefícios que só ele pode conceder a estes mercados.
Whoso desireth the reward of the world, We bestow on him thereof and whoso desireth the reward of the Hereafter, We bestow on him thereof. We shall reward the thankful.
E a quem desejar a recompensaterrena, conceder lha emos e a quem desejar a recompensa da outra vida, conceder lha emos, igualmente tambémrecompensaremos os agradecidos.
My Lord! Bestow on me a son who will be of the righteous.
Ó Senhor meu, agracia me com um filho que figure entre os virtuosos!
This is Our gift, SO bestow thou or withhold, without rendering an account.
Estes são as Nossas dádivas prodigalizamo las, pois, ou restringimo las, imensuravelmente.
and bestow not favour in order to seek from others a greater return,
E não esperes qualquer aumento (em teu interesse),
And then We should bestow upon them from Our presence an immense reward,
E, então, ter lhes íamos concedido a Nossa magnífica recompensa.
do not bestow a favour in the expectation of receiving more in return
E não esperes qualquer aumento (em teu interesse),
O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous
Ó Senhor meu, concede me prudência e junta me aos virtuosos!
It specifies certain benefits that the state can uniquely bestow on the operators.
Especifica certas benesses que apenas o Estado pode conceder aos gestores.
Let us bestow upon your son the peace and honour he has earned.
Vamos presentear ao seu filho a paz e a honra que ele mereceu.
May the gods of courage and wisdom continue to bestow blessings on you.
Que os deuses da coragem e sabedoria, continuem a derramar as suas bençãos sobre si.
And were it so, We would bestow upon them a great reward from Ourselves.
E, então, ter lhes íamos concedido a Nossa magnífica recompensa.
And We shall bestow on them, of fruit and meat, anything they shall desire.
E os proveremos de frutas e carnes, bem como do que lhes apetecer.
This is Our gift, (We said to him), so bestow freely or withhold without reckoning.
Estes são as Nossas dádivas prodigalizamo las, pois, ou restringimo las, imensuravelmente.
My Lord, bestow me the command and join me with those who deserve your proximity.
Ó Senhor meu, concede me prudência e junta me aos virtuosos!
That He may bestow upon the believers an excellent reward. God is Hearing and Knowing.
Ele fez para Se provar indulgente aos fiéis, porque é Oniouvinte, Sapientíssimo.
Are these they about whom you swore that Allah will not bestow mercy on them?
São estes, acaso, de quem juraste que Deus não os agraciaria com Sua misericórdia?

 

Related searches : Bestow On - Bestow Grace - Bestow Upon - Bestow Award - Bestow Trust - Bestow Upon You - Bestow An Award - Citizenship Rights - Sovereign Rights - Subrogation Rights - Information Rights - Performance Rights - Registration Rights