Translation of "bestow on" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Bestow - translation : Bestow on - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Our Lord! Pour (bestow abundantly) patience on us, and bestow us death as Muslims.
Ó Senhor nosso, concede nospaciência e faze com que morramos muçulmanos!
'And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers.
Aumentar vos á os vossos bens e filhos, e vos concederá jardins e rios.
'Give you increase in wealth and sons and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water).
Aumentar vos á os vossos bens e filhos, e vos concederá jardins e rios.
God and His angels bestow blessings on the Prophet.
Em verdade, Deus e Seus anjos abençoam o Profeta.
I bestow my blessings on your courage and optimism.
Eu lhe abençôo por sua coragem e otimismo.
Allah does not bestow His Guidance on the wrong doing folk.
Sabei que Deus não ilumina os iníquos.
and so that God might bestow on you His mighty help.
E para que Deus te secunde poderosamente.
Almighty bestow his abundant living
Todo Poderoso conceda a vida abundante
My Lord! bestow on me wisdom and join me with the righteous.
Ó Senhor meu, concede me prudência e junta me aos virtuosos!
The reward that God will bestow on His servants is the greatest.
Onde morarão eternamente, porque com Deus está a magnífica recompensa.
And government has certain benefits it can uniquely bestow on these markets.
O governo tem certos benefícios que só ele pode conceder a estes mercados.
Whoso desireth the reward of the world, We bestow on him thereof and whoso desireth the reward of the Hereafter, We bestow on him thereof. We shall reward the thankful.
E a quem desejar a recompensaterrena, conceder lha emos e a quem desejar a recompensa da outra vida, conceder lha emos, igualmente tambémrecompensaremos os agradecidos.
My Lord! Bestow on me a son who will be of the righteous.
Ó Senhor meu, agracia me com um filho que figure entre os virtuosos!
O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous
Ó Senhor meu, concede me prudência e junta me aos virtuosos!
It specifies certain benefits that the state can uniquely bestow on the operators.
Especifica certas benesses que apenas o Estado pode conceder aos gestores.
May the gods of courage and wisdom continue to bestow blessings on you.
Que os deuses da coragem e sabedoria, continuem a derramar as suas bençãos sobre si.
And We shall bestow on them, of fruit and meat, anything they shall desire.
E os proveremos de frutas e carnes, bem como do que lhes apetecer.
Gracious, so please you, we'll bestow ourselves.
Senhor, se quiserdes, iremos escondernos.
Are these they about whom you swore that Allah will not bestow mercy on them?
São estes, acaso, de quem juraste que Deus não os agraciaria com Sua misericórdia?
On those who believe and work deeds of righteousness, will (Allah) Most Gracious bestow love.
Quanto aos crentes que praticarem o bem, o Clemente lhes concederá afeto perene.
Do not bestow favours in expectation of return,
E não esperes qualquer aumento (em teu interesse),
Could this pious monarch have found a better way to bestow heavenly blessings on New Town?
Podia o dominador piedoso encontrar uma melhor maneira de como assegurar a benção do Deus à Cidade Nova?
We shall forgive you your sins and shall bestow further favours on those who do good.'
Eentrai pela porta, prostrando vos então, perdoaremos os vossos pecados e aumentaremos (a porção) dos benfeitores.
We bestow Our Mercy on whom We will, and We never waste the wage of therighteous.
Agraciamos com a Nossamisericórdia quem Nos apraz e jamais frustramos a recompensa dos benfeitores.
Or did We bestow upon them a Book before on whose authority they are holding on (to angel worship)?
Quê! Acaso lhes concedemos algum Livro, anterior a este, ao qual se pudessem apegar?
'This is Our gift bestow or withhold without reckoning.'
Estes são as Nossas dádivas prodigalizamo las, pois, ou restringimo las, imensuravelmente.
And bestow not favour that thou mayest receive more.
E não esperes qualquer aumento (em teu interesse),
Provide me with liberty or bestow upon me fatality?
Proporcionai me a liberdade ou concedei me a fatalidade ?
I think it's the highest honor they can bestow.
Deve ser a maior honra que concedem.
Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall bestow on him a vast reward.
A quem assim proceder, com a intenção de comprazer a Deus, agraciá lo emos com umamagnífica recompensa.
and that Allah may bestow upon you a mighty help.
E para que Deus te secunde poderosamente.
lfl am not, may God bestow His grace upon me!
Se não estou, possa Deus concederma
LieutenantGeneral is the highest army command the President can bestow.
Tenente General é o cargo militar mais alto que um presidente pode conceder.
Whatever more shall be needful for the house of your God, which you shall have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.
E tudo o mais que for necessário para a casa do teu Deus, e que te convenha dar, o darás da casa dos tesouros do rei.
He replied I am only a messenger from your Lord (sent) to bestow a good son on you.
Explicou lhe Sou tão somente o mensageiro do teu Senhor, para agraciar te com um filho imaculado.
They shall receive what their Lord will bestow on them. They have done good works in the past,
Desfrutando de tudo com que o seu Senhor os agraciar, porque foram benfeitores.
Such are Our Bounties whether thou bestow them (on others) or withhold them, no account will be asked.
Estes são as Nossas dádivas prodigalizamo las, pois, ou restringimo las, imensuravelmente.
And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.
E tudo o mais que for necessário para a casa do teu Deus, e que te convenha dar, o darás da casa dos tesouros do rei.
We bestow from the gifts of your Lord on these and on those, for the gifts of your Lord are not restricted.
Tanto a estes como àqueles agraciamos com as dádivas do teu Senhor porque as dádivas do teu Senhor jamais foramnegadas a alguém.
As for some (of them), We shall bestow advantages for a time, then send a grievous punishment on them.
Porém, haverá povos, os quais (por um tempo) agraciaremos logo, (depois) atingi los á o Nossodoloroso castigo.
We bestow of Our mercy on whomsoever We will, and We waste not the hire of the well doers.
Agraciamos com a Nossamisericórdia quem Nos apraz e jamais frustramos a recompensa dos benfeitores.
He said I am but a meenger from thy Lord that I may bestow on thee a boy pure.
Explicou lhe Sou tão somente o mensageiro do teu Senhor, para agraciar te com um filho imaculado.
He said I am only a messenger of thy Lord, that I may bestow on thee a faultless son.
Explicou lhe Sou tão somente o mensageiro do teu Senhor, para agraciar te com um filho imaculado.
And We will certainly bestow, on those who patiently persevere, their reward according to the best of their actions.
Em verdade, premiaremos os perseverantes com umarecompensa, de acordo com a melhor das suas ações.
SOS Democracy rejects the notion that we should depend on the EU to bestow our own freedoms upon us.
O SOS Democracia rejeita a proposta de que dependamos da UE para nos conferir os nossos direitos e liberdades.

 

Related searches : Bestow Grace - Bestow Upon - Bestow Award - Bestow Trust - Bestow Rights - Bestow Upon You - Bestow An Award - On - On On One - On Release - Bears On - Pin On - On Examination