Translation of "bound up with" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Bound - translation : Bound up with - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

They are closely bound up with one another.
Elas estão estreitamente entrosadas.
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
O senso de humor é ligado às características nacionais de um jeito misterioso.
The rights of minorities are today bound up with human rights.
E claro que, quando surge um problema, como, por exemplo, o do atraso do avião do senhor deputado De Gucht, aí a impossibilidade é objectiva.
We have to deal with three issues that are closely bound up with each other.
Temos de tratar três questões que estão intimamente interligadas.
The Anne Frank tree is bound up with the persecution of the Jews.
A árvore de Anne Frank está ligada com a perseguição dos .
These are both reservations of principle and reservations bound up with parliamentary technique.
118 e 119, nas quais se mantém esse mesmo critério, esperando que sejam aprovadas.
Only, a beginning of normalization is inextricably bound up with respect for human rights.
O que temos de fazer é cooperar eficaz mente dentro das fronteiras europeias para que possa mos cooperar com real eficácia fora da Europa.
This grim situation is of course bound up with the current alarming economic recession.
Esta penosa situação está, naturalmente, relacionada com a recessão económica, que é preocupante.
Also intimately bound up with the question of subsidiarity is that of legitimate authority.
Desejamos o sucesso do Uruguay Round e sempre o desejámos no passado.
As regards the other rules, of course they were bound up with the workplace.
No que respeita às outras regulamentações, elas estavam naturalmente vinculadas ao posto de trabalho.
I like people bound up in their work.
Gosto de quem se entrega ao trabalho.
Nor should we underestimate the administrative machinery which is bound up with such a system.
Além disso, temos de pensar em todas as complicações administrativas inerentes ao sistema em questão.
The democratic legitimacy of our institutions, for example, is closely bound up with their functions.
A legitimidade democrática das nossas Instituições, por exemplo, está intimamente ligada às respectivas funções.
They have bound the Earth up into one world.
Eles uniram as diversas partes da Terra num só mundo.
Now the cops are bound to pick us up.
Agora a policia apanhanos de certeza.
The present derangement of the West's economic and monetary situation is also bound up with this.
A actual alteração da situação económica e monetária no Ocidente também está relacionada com este facto.
To our minds, the two terms solidarity and competitiveness are inextricably bound up with each other.
Aliás, se não estão convencidos, observem a evolução das estruturas de consumo dos europeus desde há, vinte anos.
Thirdly, the question of children's rights is closely bound up with the gender problem in general.
Em terceiro lugar, a questão dos direitos da criança está intimamente relacionada com a problemática dos sexos em geral.
These are the people they are coming back to, whose lives are bound up with theirs.
Estas são as pessoas a quem voltam, cujas vidas estão ligadas às suas.
Thirdly, the serious questions bound up with the transition from a controlled economy to a market economy.
Terceiro, as graves questões ligadas ao percurso que conduz de uma economia dirigida a uma economia de mercado.
DURY (S). (FR) Mr President, political union and monetary union are intimately bound up with each other.
Mattina (S). (IT) Senhor Presidente, caros cole gas, julgo não ser uma lufada de integralismo aquilo que leva o Parlamento a expressar, de forma tão unânime, a sua insatisfação.
This is of course bound up with the problem of what we so appositely call 'paper fish' .
A esta questão está evidentemente associada a problemática que, pertinentemente, qualificamos como peixe de papel .
The question of the effectiveness of the Community's institutions is inextricably bound up with that of democratic legitimacy.
Penso que é um grande motivo de glória para o Parlamento que ele tenha estado na dianteira ao procurar definir e desenvolver este princípio.
The Palestinian problem is indissolubly bound up with all this and forms the background to the present crisis.
Os Doze, segundo ouvi, vão reunir se com a Liga Árabe e reactivar o diálogo euro árabe. O nosso grupo acha que é positivo.
Secondly, Mr President, whether we like it or not agriculture is inseparably bound up with these GATT negotiations.
É a primeira vez na história que fazemos uma tentativa para, a pouco e pouco, submeter mos a agricultura às normas do GATT. Isso constitui um elemento importante para todas as partes contratantes.
Subsidiarity is also bound up with responsibility and being prepared to bear the consequences of one's own independence.
O princípio da subsidiariedade também não é uma porta de entrada para a renacionalização da política comunitária.
DEPREZ (PPE), in writing. (FR) The issue of human rights is intimately bound up with that of development.
A votação do relatório terá lugar amanhã, quarta feira, no período de votação.
There is added complexity because the conflicts with the West have long been bound up with internal disagreements within Iran itself.
Existe uma complexidade acrescida, resultante do facto dos conflitos com o Ocidente estarem desde há muito associados a discordâncias internas dentro do próprio Irão.
The iniquity of Ephraim is bound up his sin is hid.
A iniqüidade de Efraim está atada, o seu pecado está armazenado.
Plerixafor is moderately bound to human plasma proteins up to 58 .
O plerixafor liga se moderadamente às proteínas do plasma humano até 58 .
Maropitant is highly bound to plasma proteins and may compete with other highly bound drugs.
O maropitant liga se fortemente às proteínas plasmáticas e pode competir com outros fármacos com forte ligação.
Maropitant is highly bound to plasma proteins and may compete with other highly bound medicines.
O maropitant liga se fortemente às proteínas plasmáticas e pode competir com outros fármacos com forte ligação.
Maropitant is highly bound to plasma proteins and may compete with other highly bound drugs.
O maropitant liga se fortemente às proteínas plasmáticas e pode competir com outros medicamentos com forte ligação.
Maropitant is highly bound to plasma proteins and may compete with other highly bound medicines.
O maropitant liga se fortemente às proteínas plasmáticas e pode competir com outros medicamentos com forte ligação.
The war against terror is bound up in the war against poverty.
A guerra ao terror está ligada à guerra contra a pobreza.
The war against terror is bound up in the war against poverty.
A guerra contra o terrorismo está ligada à guerra contra a pobreza.
The Danish Presidency feels duty bound to step up EU Ukraine cooperation.
A Presidência dinamarquesa sente ser seu dever intensificar a cooperação UE Ucrânia.
and others that were bound with chains.
E outros cingidos por correntes.
The slow selection, slow approval and slow payment of projects are also bound up with the excessive spread of resources.
Prag (ED). (EN) Senhor presidente, há três anos. quando a Comissão estava a rever as directrizes do Fundo Social, foi pedida uma maior flexibilidade. Qual é o Parlamento que pode recusar mais flexibilidade?
And yet it is increasingly clear that the future of the world is bound up with forms of close interdependence.
E, contudo, é cada vez mais claro que o futuro do mundo está ligado a formas de estreita interdependência.
Unemployment in Europe is bound up with many factors, but one factor is absolutely decisive and that is economic growth.
Na Europa, o desemprego está relacionado com muitos factores, mas um factor há de importância absolutamente decisiva, que é o crescimento eco nómico.
Because of the difficulties bound up with it, those two Member States also, however, later converted to the revenue method.
Com base nas dificuldades associadas a ele, também estes dois Estadosmembros viriam posteriormente a adoptar o método das receitas.
If I'm half as lucky as you are, I'm bound to clean up.
Se tiver metade da sorte que você tem, estou marcado para vencer.
Mr President, Mr Bösch's report deals clearly and relevantly with the problems bound up with protecting the EU' s financial interests and combating fraud.
Senhor Presidente, o relatório do senhor deputado Bösch aborda de forma clara e essencial os problemas associados à defesa dos interesses financeiros da UE e ao combate à fraude.
To soar with his light feathers and so bound, I cannot bound a pitch above dull woe
A subir com as suas penas leves, e assim ligado, eu não posso ligado um passo acima woe sem graça

 

Related searches : Bound Up - Bound With - Is Bound With - Bound Together With - Bind Bound Bound - Turn Up With - Dressed Up With - Measure Up With - Lit Up With - Stack Up With - Hanging Up With - Curl Up With