Translation of "bound up" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Bound - translation : Bound up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They are closely bound up with one another.
Elas estão estreitamente entrosadas.
I like people bound up in their work.
Gosto de quem se entrega ao trabalho.
They have bound the Earth up into one world.
Eles uniram as diversas partes da Terra num só mundo.
Now the cops are bound to pick us up.
Agora a policia apanhanos de certeza.
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
O senso de humor é ligado às características nacionais de um jeito misterioso.
The iniquity of Ephraim is bound up his sin is hid.
A iniqüidade de Efraim está atada, o seu pecado está armazenado.
Plerixafor is moderately bound to human plasma proteins up to 58 .
O plerixafor liga se moderadamente às proteínas do plasma humano até 58 .
The rights of minorities are today bound up with human rights.
E claro que, quando surge um problema, como, por exemplo, o do atraso do avião do senhor deputado De Gucht, aí a impossibilidade é objectiva.
The war against terror is bound up in the war against poverty.
A guerra ao terror está ligada à guerra contra a pobreza.
The war against terror is bound up in the war against poverty.
A guerra contra o terrorismo está ligada à guerra contra a pobreza.
The Danish Presidency feels duty bound to step up EU Ukraine cooperation.
A Presidência dinamarquesa sente ser seu dever intensificar a cooperação UE Ucrânia.
The Anne Frank tree is bound up with the persecution of the Jews.
A árvore de Anne Frank está ligada com a perseguição dos .
These are both reservations of principle and reservations bound up with parliamentary technique.
118 e 119, nas quais se mantém esse mesmo critério, esperando que sejam aprovadas.
If I'm half as lucky as you are, I'm bound to clean up.
Se tiver metade da sorte que você tem, estou marcado para vencer.
Only, a beginning of normalization is inextricably bound up with respect for human rights.
O que temos de fazer é cooperar eficaz mente dentro das fronteiras europeias para que possa mos cooperar com real eficácia fora da Europa.
This grim situation is of course bound up with the current alarming economic recession.
Esta penosa situação está, naturalmente, relacionada com a recessão económica, que é preocupante.
Also intimately bound up with the question of subsidiarity is that of legitimate authority.
Desejamos o sucesso do Uruguay Round e sempre o desejámos no passado.
As regards the other rules, of course they were bound up with the workplace.
No que respeita às outras regulamentações, elas estavam naturalmente vinculadas ao posto de trabalho.
Nor should we underestimate the administrative machinery which is bound up with such a system.
Além disso, temos de pensar em todas as complicações administrativas inerentes ao sistema em questão.
The democratic legitimacy of our institutions, for example, is closely bound up with their functions.
A legitimidade democrática das nossas Instituições, por exemplo, está intimamente ligada às respectivas funções.
We have to deal with three issues that are closely bound up with each other.
Temos de tratar três questões que estão intimamente interligadas.
Augustine viewed time as relative and subjective, and that being and time were bound up together.
Dilthey Dilthey ocupará um lugar central em Ser e Tempo .
The present derangement of the West's economic and monetary situation is also bound up with this.
A actual alteração da situação económica e monetária no Ocidente também está relacionada com este facto.
To our minds, the two terms solidarity and competitiveness are inextricably bound up with each other.
Aliás, se não estão convencidos, observem a evolução das estruturas de consumo dos europeus desde há, vinte anos.
Thirdly, the question of children's rights is closely bound up with the gender problem in general.
Em terceiro lugar, a questão dos direitos da criança está intimamente relacionada com a problemática dos sexos em geral.
These are the people they are coming back to, whose lives are bound up with theirs.
Estas são as pessoas a quem voltam, cujas vidas estão ligadas às suas.
Bound column
Coluna associada
Bound Column
Coluna Associada
Upper Bound
Limite Superior
Lower Bound
Limite Inferior
It is composed of bound generators and bound distribution networks.
É composto por produtores vinculados e por redes de distribuição vinculadas .
and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.
e, maniatando o, levaram no e o entregaram a Pilatos, o governador.
Dexamethasone is bound by plasma proteins, principally albumin, up to about 80 , depending on the administered dose.
A dexametasona ligase às proteínas plasmáticas, principalmente à albumina, até cerca de 80 , dependendo da dose administrada.
Thirdly, the serious questions bound up with the transition from a controlled economy to a market economy.
Terceiro, as graves questões ligadas ao percurso que conduz de uma economia dirigida a uma economia de mercado.
DURY (S). (FR) Mr President, political union and monetary union are intimately bound up with each other.
Mattina (S). (IT) Senhor Presidente, caros cole gas, julgo não ser uma lufada de integralismo aquilo que leva o Parlamento a expressar, de forma tão unânime, a sua insatisfação.
This is of course bound up with the problem of what we so appositely call 'paper fish' .
A esta questão está evidentemente associada a problemática que, pertinentemente, qualificamos como peixe de papel .
So fairly bound?
Então, bastante ligado?
Bound to be.
Confia em mim.
Bound, toward Gaza.
Amarrado, para Gaza.
And when they are flung into a strait place thereof, bound Up, they shall call therein unto death.
E quando, acorrentados, forem arrojados nele, em um local exíguo, suplicarão então pela destruição!
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
Contra ele subiu Nabucodonozor, rei de Babilônia, e o amarrou com cadeias a fim de o levar para Babilônia.
There is none to plead your cause, that you may be bound up you have no healing medicines.
Não há quem defenda a tua causa para a tua ferida não há remédio nem cura.
There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up thou hast no healing medicines.
Não há quem defenda a tua causa para a tua ferida não há remédio nem cura.
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Um vento os envolveu nas suas asas e eles se envergonharão por causa dos seus sacrifícios.
It has been shown that saquinavir is approximately 97 bound to plasma proteins up to 30 μg ml.
Foi demonstrado que o saquinavir se liga aproximadamente 97 às proteínas plasmáticas, até 30 μg ml.

 

Related searches : Bound Up With - Bind Bound Bound - Perfect Bound - Homeward Bound - Bound Water - Zero Bound - Not Bound - Tightly Bound - Bound Tariff - Confidence Bound - Bed Bound - Bound Over - Contractually Bound