Translation of "but worth it" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

But worth it - translation : Worth - translation :
Keywords : Valeu Valeu Valha Valem Vale

  Examples (External sources, not reviewed)

But it was worth it.
Eu sу fumava junto com a Angйlica.
But it was worth it.
Valeu a pena.
But it was worth it.
Mas valeu a pena.
But it's worth it.
Mas valeu a pena.
But it's totally worth it!
Mas vale super a pena!
But it's not worth it.
Mas não vale a pena.
Ah. Hard work, but worth it.
Foi difícil mas valeu a pena.
But it is worth a chance.
Mas vale a pena tentar.
Maybe, but I figure it wasnt worth it.
Calculei que não valia pena.
But was it worth it? Yes, absolutely it was.
Mas valeu a pena? Sim absolutamente sim.
Yeah, but is it worth all this?
Mas vale a pena tudo isto?
But it will be worth the delay.
Mas valerá a pena esperar?
Certainly, enlargement has a price, but it is worth it.
É claro que o alargamento tem um custo, mas vale o bem.
It is a familiar argument, but one worth mentioning.
Trata se de um argumento recorrente, mas merece ser citado.
It'll cost me a franc, but it's worth it.
Vai custarme um franco, mas valerá a pena.
It may be a guess, but it's worth trying.
Pode ser um palpite, mas vale tentar.
It's been hard work, but it's been worth it.
Foi um trabalho duro, mas valeu a pena.
It was slow in coming but well worth waiting for.
A Comissão demorou a apresentá la, mas valeu a pena esperar.
But it was worth the trip just to see ya...
Mas valeu a pena vêlo.
Might be worth it, barber, it might be worth it.
Pode valer a pena, barbeira, pode valer a pena.
But he's worth 25.
Mas vale os 25.
There are some reckless people, but it s not worth it, OK?
Existem pessoas inconsequentes, mas não vale a pena, OK?
Worth it?
Se vale?
LANE (RDE). Mr President, I welcome the Commission statement for what it is worth, but unfortunately it is not worth an awful lot.
Em segundo lugar, se houver uma redução de 21 , por exemplo, nas exportações de carne de bovino subsidiada nos próximos anos, não creio que a Comunidade consiga sobreviver, aconteça o que acontecer noutros países.
It isn't worth it.
Não vale a pena.
It isn't worth it!
Não vale a pena!
It was worth it.
Isso valeu a pena.
It isn't worth it.
N?o vale a pena.
It ain't worth it.
Não vale a pena.
Is it worth it.
Para mim, vale a pena.
Hanna is worthless, but Jenny is worth a fortune. Is that it?
Hanna no vale nada, pero Jenny vale una fortuna.
I know, but if I did, how much would it be worth?
Eu sei, mas se conseguisse, quanto valeria?
It's worth it.
Vale a pena.
It's worth it.
Sim, vale a pena!
You're worth it.
Vocês merecem.
That's worth it.
Isso vale a pena.
What's it worth.
Não ganho nada com isso.
Not worth it.
Não vale tanto.
More worth it!
Escuta bem, Charles.
If it is worth doing at all, it is worth doing well.
Se vale a pena fazer em tudo, vale a pena fazer bem.
I feel rough now, and I probably gained 100,000 pounds, but it was worth it.
Eu sinto que ganhei 100.000 quilos, mas valeu a pena.
I'd sell it to the highest bidder, but it isn't worth the paper it's on.
Vou vender para quem der mais, mas não vale o papel em que está escrito.
I have, but not 800 worth.
Eu tenho, mas não vale os 800 dólares.
Was it worth it, Benazir?
Was it worth it, Benazir?
Is it really worth it?
Vale mesmo a pena?

 

Related searches : It Worth - Worth It - But It - Totally Worth It - It's Worth It - Definitely Worth It - So Worth It - Were Worth It - Is It Worth - It Is Worth - It Worth Nothing - Find It Worth - Worth It Now - Almost Worth It