Translation of "came around" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
He came around thataway. | Veio dali. |
Came the long way around, huh? | Que grande volta... |
Everybody came. The butler passed around canapes. | Todos vieram. O mordomo distribuía canapés. |
Then he came near, and hovered around. | Então, aproximou se dele estreitamente, |
You came around with your eyes shut. | Fez a curva de olhos fechados! |
When I came to and looked around... | Quando voltei a mim e olhei em meu redor... |
Around 30,000 people came to see the band. | Cerca de 30.000 pessoas foram para ver a banda. |
Computers sort of came around through games and toys. | Os computadores meio que vieram através de jogos e brinquedos. |
We found him nosing around when we came in | Vimolos quando chegámos. |
I heard something, so I came to look around. | Eu ouvi algo e vim ver o que era. |
He was warm, he came around and he was dignified | Era quente, e era digno |
Once it was so untidy the health authorities came around. | Uma vez, estava tão desarrumado que as autoridades sanitárias apareceram. |
We came around the Horn headed for the gold fields. | Passámos ao redor de Cape Horn em direção aos campos de ouro. |
You came into my office around 3 00 in the afternoon. | Vieste ter comigo por volta das 3 da tarde. |
At that shindig at Hogan's stable, none of them came around. | Naquele arrastapé no estábulo do Hogan, nenhum deles se aproximou. |
And things got a lot more fun when the Internet came around. | E as coisas ficaram muito mais divertidas quando a Internet surgiu. |
They came around a corner faced with a row of machine guns. | Eles vinham por uma esquina e se depararam com uma fileira de metralhadoras. |
He came there and he started to fiddle around with the touchpad. | Ele chegou e começou a mexer com o touchpad. |
And things got a lot more fun when the Internet came around. | As coisas tornaram se muito mais divertidas quando apareceu a internet. |
He came there and he started to fiddle around with the touchpad. | Ele chegou e começou a brincar com o touchpad. |
They came around a corner faced with a row of machine guns. | Eles viraram numa esquina e deram de caras com uma fila de metralhadoras. |
And they they're invented around the same time. I think beer came first. | E risos ambos foram inventados na mesma época. Penso que a cerveja veio primeiro. |
They came around me like water all day long. They completely engulfed me. | Como águas me rodeiam todo o dia cercam me todos juntos. |
But the shot came from around the corner, from in front of me. | Mas o tiro veio da esquina, à minha frente. |
Soil around here would grow better cotton than ever came out of Georgia. | O solo daqui vai dar melhor algodão do que o da Geórgia. |
then they came to Gilead, and to the land of Tahtim Hodshi and they came to Dan Jaan, and around to Sidon, | em seguida foram a Gileade, e a terra de Tatim Hódsi dali foram a Da Jaã, e ao redor até Sidom |
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. | Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam. |
I came down from upstairs when you called. Nobody was around, so I answered. | Tinha acabado de descer as escadas quando telefonou e como não vi ninguém, atendi. |
Margo never came to rehearsal. Too much to do around the house, she said. | Margo nunca veio aos ensaios, Tenho coisas que fazer em casa, dizia, |
And after circulating around the world came back in a form that was tremendously lethal. | E depois de circular pelo mundo voltou em uma forma que era extremamente letal. |
Around 2004, in collaboration with Gerhard Nagel and Karl Deisseroth, this vision came to fruition. | Por volta de 2004, com a colaboração de Gerhard Nagel e Karl Deisseroth, essa visão se concretizou. |
Around this time the House of Savoy came to (at least nominally) dominate the city. | Bispo Pappulus enviou o padre Thoribiusas seu substituto para o Sínodo de Orléans (541). |
Around 2004, in collaboration with Gerhard Nagel and Karl Deisseroth, this vision came to fruition. | Por volta de 2004, em colaboração com Gerhard Nagel e Karl Deisseroth, esta visão concretizou se. |
So he came to visit my lab and looked around it was a great visit. | No dia seguinte, o Presidente Obama visitou o meu laboratório, |
Well the next breakthrough came from studying hundreds of Tasmanian devil cancers from all around Tasmania. | Bem, a próxima descoberta veio do estudo de centenas de cânceres de demônios da Tasmânia de toda a Tasmânia. |
And so he came to visit my lab and looked around it was a great visit. | E então, ele veio até meu laboratório viu os arredores foi uma grande visita. |
Well the next breakthrough came from studying hundreds of Tasmanian devil cancers from all around Tasmania. | Bem, a descoberta seguinte veio do estudo de centenas de cancros de diabos da Tasmânia provenientes de toda a Tasmânia. |
An outoftown job came snowshoeing in here a while ago and throwing money around like birdseed. | Um sujeito de fora apareceu há pouco aqui... jogando dinheiro como se fosse alpiste. |
AND THEY WENT AROUND TO THE TOP PLACES AROUND THE COUNTRY AND LOOKED AT VARlOUS THlNGS, AND THEY CAME HERE TO STUDY OUR VlRTUAL REALlTY SETUP, | E eles rodaram pelos melhores lugares do país e olharam várias coisas e vieram aqui para estudar nosso sistema de realidade virtual. |
I was trying my best, and my teacher came around and asked me, What are you doing? | Eu estava a fazer o meu melhor e o professor aproximou se e perguntou O que é que estás a fazer? |
Some of them came from the law, the kind of law you got around here. Sit down! | Algumas procedentes da lei, o tipo de lei que você aplica aqui. |
Jasper... the snake came crawling along in the desert... wound itself around the barrel, and then, crunch! | Jasper... a cobra vem arrastandose através do deserto... enrolouse em volta do barril, e então, atacou! |
Then I passed the empty car with the door open... so I turned around and came back. | Vi um automóvel vazio com a porta aberta... assim dei a volta e voltei. |
People from around Europe and beyond came to the Institute to gain a clearer understanding of their sexuality. | Pessoas de toda a Europa visitaram o instituto movidas pelo desejo de tentar entender melhor a sua própria sexualidade. |
He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins. | E ele percorreu toda a circunvizinhança do Jordão, pregando o batismo de arrependimento para remissão de pecados |
Related searches : Came Down - Came Round - Came Through - I Came - Came On - Came Home - Came Online - Came Short - Nobody Came - Came Running - Came Naturally - Came Here