Translation of "came through" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Came - translation : Came through - translation : Through - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I came through here.
Vim por aqui.
We came back through there.
Viemos dali.
We just came through there!
Viemos de Iá agora!
You came through, didn't you?
Conseguiste ter êxito, certo?
Word came through from headquarters.
A notícia veio ontem à noite do quartel general.
I came through that door...
Claro que sim. Vamos a ver.
Orders came through! Hurry up!
Chegaram as ordens!
He came through the window.
Veio pela janela.
Who came through the window?
Quem é que veio pela janela?
They came through here yesterday.
Passaram por aqui ontem.
She came in through the door.
Ela entrou pela porta.
He came in through the window.
Ele entrou pela janela.
Tom came in through a window.
Tom entrou por uma janela.
Tom came in through the window.
Tom entrou pela janela.
Through him everything came into being
Através dele tudo nasceria
Came right through the Mexican line.
Direito atraves das linhas mexicanas!
Tom came in through the back door.
Tom entrou pela porta dos fundos.
He came through for you 100 times.
Ele ajudouo 100 vezes.
I came through Caporetto without a scratch.
Tive sorte. Atravessei Caparette sem um arranhão.
Something came through there and stopped it.
Algo chegou e parouo.
I came here through Ox Head Woods.
Eu vim pela mata.
Eve. He came through an emergency door.
Ele passou por uma porta de emergência.
What the hell? We came through there.
Mas que diabo...?
It came about spontaneously through their collective wisdom.
Isso ocorreu espontaneamente através da sua sabedoria coletiva.
They passed through Pisidia, and came to Pamphylia.
Atravessando então a Pisídia, chegaram Panfília.
It came about spontaneously through their collective wisdom.
Aconteceu espontaneamente, através da sua sabedoria colectiva.
It's all set. The accident policy came through.
Está tudo pronto, já tenho a apólice no bolso.
A man came walking down through the garden.
Um homem vinha a atravessar o jardim.
Computers sort of came around through games and toys.
Os computadores meio que vieram através de jogos e brinquedos.
And four months later, the adoption papers came through.
E quatro meses depois, os papéis da adoção ficaram prontos.
The operation was very serious, but Tom came through.
A operação foi muito séria, mas Tom se saiu bem.
Hey, Parker came through with the tension breaker, bud.
A Parker conseguiu suster a tensão, meu.
And four months later, the adoption papers came through.
(Risos) Quatro meses mais tarde, saíram os papéis da adoção.
A letter came through from the Dalai Lama saying,
Chegou uma carta do Dalai Lama que dizia,
It was through you this horror came into existence.
Foi por sua causa, que todo este horror aconteceu.
Anything to show that he came through the window?
Alguma coisa indica que entrou pela janela?
I'm warning you, I just came through that town.
Estou a avisálo, passei por lá agora.
You came in through the keyhole, like Peter Pan.
Entrou pela fechadura, como o Peter Pan?
Support for this version came exclusively through on line forums and not through Oracle support.
O suporte para esta versão é feito exclusivamente através de fóruns on line, sem o suporte da Oracle.
It looks like the thief came in through the window.
Parece que o ladrão passou pela janela.
Tom came in through a secret door in the wall.
Tom veio por uma porta secreta na parede.
Tom came in through a secret door in the wall.
Tom entrou por uma porta secreta na parede.
I just saw the piano and came in through the window.
Não. Só que vi o piano, e entrei pela janela,
I came through for you. You didn't spring me for nothing.
Não me tirou da cadeia por nada.
I took to high ground and came back through the hills.
Cavalguei por entre as montanhas.

 

Related searches : I Came Through - It Came Through - Call Came Through - Came Around - Came Down - Came Round - I Came - Came On - Came Home - Came Online - Came Short - Nobody Came - Came Running