Translation of "chains of events" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Chains - translation : Chains of events - translation : Events - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Lancelot's life and adventures have been featured in several medieval romances, often with conflicting back stories and chains of events.
Sua vida e aventuras tem sido destaque em vários romances medievais, muitas vezes conflitantes com histórias de fundo e cadeias de eventos.
Chains
CorrentesDescription
Locally interacting Markov chains Considering a collection of Markov chains whose evolution takes in account the state of other Markov chains, is related to the notionof locally interacting Markov chains.
Em suma, cadeias de Markov são o passo seguinte depois dos processos sem memória (isto é, uma sequência de variáveis aleatórias independentes distribuídas uniformemente).
Leibnizand Priestleyshare an optimism that God has chosen the chain of events benevolently however, Priestley believed that the events were leading to a glorious Millennial conclusion, whereas for Leibniz the entire chain of events was optimal in and of itself, as compared with other conceivable chains of events.
Leibniz e Priestley partilham de um otimismo de que Deus tenha escolhido uma cadeia de acontecimentos benevolentemente no entanto, Priestley acreditava que os acontecimentos se estavam dirigindo a uma conclusão gloriosa e Milenaristas , enquanto que para Leibniz, a cadeia de eventos inteira foi otimizada, em comparação com outras cadeias de eventos concebíveis.
Chain and parts thereof, of copper (excl. watch chains, necklace chains and the like)
Correntes, cadeias e suas partes, de cobre (expt. correntes de relógio, fios de ornamentação, etc.)
Chain and parts thereof, of copper (excl. watch chains, necklace chains and the like)
Fresas mãe, intercambiáveis, para trabalhar metais, com parte operante de outras matérias que não carbonetos metálicos sinterizados ou de ceramais (cermets)
Use chains!
Use as correntes!
Your chains...
As suas correntes...
Be free of your chains.
Libertateei de suas correntes.
In Germany alone, more than 120 events like dance demos, human chains, theater shows, anti violence seminars, etc. will take place.
Só na Alemanha estavam previstas mais de 120 actividades , como demonstrações de dança, cadeias humanas, espectáculos teatrais, seminários anti violência, etc.
Workers in chains
Trabalhadores em correntes
Stars in chains
Estrelas atrás das grades
Forget your chains.
Esqueça as suas cadeias.
Get us out of these chains.
Tiranos estas correntes.
The propeller drive chains, resembling those of bicycles, were supplied by a manufacturer of heavy duty automobile chains.
As correntes que acionavam as hélices eram semelhantes às de bicicletas, eram fornecidas por um fabricante de peças de automóvel.
They're at the start of food chains.
Eles estão na base das cadeias alimentares.
The trap is made of strong chains.
A armadilha é feita de correntes fortes.
These are also called chains of extinction .
A extinção é uma questão de escala geográfica.
They're at the start of food chains.
Eles estão na base da cadeia alimentar.
Than the saran's chains.
Do que às correntes do saran.
Break those chains, Danite!
Quebre essas correntes, Danita!
Put them in chains.
Ponhamlhes as correntes.
Chains and parts thereof
Máquinas e aparelhos para a indústria de laticínios
1906) 2002 Layne Staley, American singer songwriter (Alice in Chains, Class of '99, Mad Season, and Alice N' Chains) (b.
2002 Layne Staley, vocalista do Alice in Chains (n. 1967).
Do I hear the muted clanking of chains?
Oiço o barulho das correntes?
There were no restaurant chains.
Não existiam cadeias de restaurantes.
And others fettered in chains.
E outros cingidos por correntes.
No chains will hold that.
Nenhuma corrente o prenderá.
Put the chains on him.
Coloquem as correntes!
You got your chains on.
Tens as correntes colocadas.
He's magnificent, even in chains.
É magnífico, mesmo acorrentado.
He was captive, in chains,
Ele estava cativo, acorrentado,
Puts chains around their necks.
Coloca correntes à volta dos pescoços delas.
I put chains on her.
Puzlhe correntes nela.
Slide fastener chains or stringers
Sementes de couve tronchuda
Slide fastener chains or stringers
sementes de alcaravia
The rest of the devils were bound in chains.
E outros cingidos por correntes.
Now proteins are actually composed of chains of amino acids.
Proteínas são compostas po cadeias de aminoácidos.
Delta thalassemia As well as alpha and beta chains present in hemoglobin, about 3 of adult hemoglobin is made of alpha and delta chains.
Talassemia delta Cerca de 3 da hemoglobina do adulto é feita de cadeias alfa e delta.
And two chains of pure gold at the ends of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.
e duas cadeiazinhas de ouro puro como cordas as farás, de obra trançada e aos engastes fixarás as cadeiazinhas de obra trançada.
Through victory, my chains are broken.
Através da vitória, minhas correntes são quebradas.
And other demons bound in chains.
E outros cingidos por correntes.
And others linked together in chains,
E outros cingidos por correntes.
Chains are broken Eyes are open
As cadeias Da minha vida
Everyone's got their chains to break
Todos têm correntes para quebrar

 

Related searches : Chains Of Reasoning - Chains Of Action - Chains Of Command - Chains Of Causality - Chains Of Stores - Chains Of Thought - Tire Chains - Snow Chains - Slinging Chains - Big Chains - Hospital Chains - Rattling Chains - Multiple Chains