Translation of "come from germany" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Come - translation : Come from germany - translation : From - translation : Germany - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Why do they not come from Spain or Germany? | Por que é que não vêm da Espanha ou da Alemanha? |
Mr President, ladies and gentlemen, I come from Leipzig, from East Germany that is. | Senhor Presidente, caros colegas, venho de Leipzig, portanto, da Alemanha Oriental. |
I come from that part of Denmark that was occupied by Germany. | Sou oriundo de uma região da Dinamarca que em tempos foi ocupada pela Alemanha. |
International travellers come mostly from nearby France, but also from United Kingdom, Germany, and Italy. | A maioria dos visitantes estrangeiros provém de França, Reino Unido, Alemanha e Itália. |
From Germany? | Da Alemanha? |
The largest numbers of foreign visitors come from Hungary, Italy, Germany, the United States, France, and Austria. | O maior número de visitantes estrangeiros é da Hungria, da Itália, da Alemanha, dos Estados Unidos, da França e da Áustria. |
I have just come from a meeting with an Australian delegation who are going to Germany next week to discuss a 2.6 billion dollar order for submarines from Germany to Australia. | Quando chegamos ao sector não agrícola lembro que o Conselho nos instou no ano passado a fazer um esforço multianual a fim de se resolver o problema do peso do passado. |
I'm from Germany. | Eu sou da Alemanha. |
I'm from Germany. | Sou da Alemanha. |
We're from Germany. | Nós somos da Alemanha. |
We're from Germany. | Somos da Alemanha. |
Comments from Germany | Observações da Alemanha |
Those products will come in particular from Germany and, via Germany, the United States, and possibly any other country which trades in them without establishing the risks. | A situação actual mostra bem, com efeito, que os progressos técnicos não controlados não conduzem necessariamente a um progresso da humanidade. |
It is interesting to note that so many of those who have talked about social issues come from Germany. | É interessante observar que muitos dos oradores que se referiram às questões sociais são alemães. |
Romans from Turkey, Romans from Germany. | Mas se você fosse um cidadão, a cor da sua pele não era importante. |
Reporting from Düsseldorf, Germany. | Direto de Düsseldorf, Alemanha. |
Pfirsichbaeumchen is from Germany. | Pfirsichbaeumchen é da Alemanha. |
We are from Germany. | Nós somos da Alemanha. |
We are from Germany. | Somos da Alemanha. |
She comes from Germany. | Ela é alemã. |
I'm from Berlin, Germany. | Eu sou de Berlin, Alemanha. |
I'm from Berlin, Germany. | Sou de Berlin, Alemanha. |
I'm Imke from Germany | Sou a Inke, da Alemanha |
V. COMMENTS FROM GERMANY | V. OBSERVAÇÕES DAS AUTORIDADES ALEMÃS |
Great things will come of it for both Germany and France | Virão grandes conquistas para a Alemanha e para a França. |
Eleven per cent of electricity consumption in private households in the country I come from, Germany, is caused by standby losses. | No meu país, na Alemanha, 11 do consumo de electricidade no sector doméstico deve se a perdas de energia em estado de vigília. |
In Thuringia, the German province from which I come, the longest motorway tunnel in Germany was opened a few weeks ago. | Na Turíngia, a província alemã de que sou oriundo, foi inaugurado há algumas semanas o túnel em auto estrada mais longo da Alemanha. |
I am myself from Germany. | Eu próprio venho da Alemanha. |
The winning teams come from the following euro area countries Austria, Belgium, Finland, Germany, Ireland, Italy, Luxembourg, Portugal, Slovakia, Slovenia and Spain. | As equipas vencedoras são provenientes dos seguintes países da área do euro Alemanha, Áustria, Bélgica, Eslováquia, Eslovénia, Espanha, Finlândia, Irlanda, Itália, Luxemburgo e Portugal. |
Mr Samland, you come from Germany, as I do, where this modern industrial policy was applied, although it did not always work. | Será que o contexto sócio económico, que assume uma realidade diferente em cada uma das situações, de nada interessa? |
( c ) Unified Germany from 1992 onwards | ( c ) Alemanha unificada após 1992 |
I ordered those books from Germany. | Eu encomendei esses livros da Alemanha. |
Little Peach Tree is from Germany. | O Pequeno Pessegueiro é da Alemanha. |
Little Peach Tree is from Germany. | O Pessegueirinho é da Alemanha. |
Question 45 from Katharina, 24, Germany. | Pergunta 45, de Katharina, 24 anos, Alemanha. |
Communication from Germany, 8.12.99, p. 84. | Comunicação da Alemanha de 8 de Dezembro de 1999, p. 84. |
Communication from Germany, 8.12.99, p. 89. | Comunicação da Alemanha de 8 de Dezembro de 1999, p. 89. |
Communication from Germany, 30 September 2004. | Comunicação da Alemanha de 30 de Setembro de 2004. |
Communication from Germany, 8.12.99, p. 90. | Comunicação da Alemanha de 8 de Dezembro de 1999, p. 90. |
Communication from Germany, 8.12.99, p. 91. | Comunicação da Alemanha de 8 de Dezembro de 1999, p. 91. |
Communication from Germany, 8.12.99, p. 94. | Comunicação da Alemanha de 8 de Dezembro de 1999, p. 94. |
Communication from Germany, 3.5.01, p. 2. | Comunicação da Alemanha de 3 de Maio de 2001, p. 2. |
Communication from Germany, 8.12.99, p. 86. | Comunicação da Alemanha de 8 de Dezembro de 1999, p. 86. |
Communication from Germany, 8.12.99, p. 88. | Comunicação da Alemanha de 8 de Dezembro de 1999, p. 88. |
Communication from Germany, 29.10.03, p. 2. | Comunicação da Alemanha de 29 de Outubro de 2003, p. 2. |
Related searches : From Germany - Come To Germany - Come From - Originated From Germany - Return From Germany - Best From Germany - We From Germany - From Within Germany - Back From Germany - Aside From Germany - Depart From Germany - From Cold Germany - Apart From Germany - Deported From Germany