Translation of "apart from germany" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Apart - translation : Apart from germany - translation : From - translation : Germany - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Apart from Sweden and Switzerland, the participants came from the United Kingdom, France, Italy and Germany.
Para além da Suécia e da Suíça, os participantes vieram igualmente do Reino Unido, de França, de Itália e da Alemanha.
Quite apart from these complaints, there has also been a great deal of disruption in Germany.
Para além destas queixas, as consequências na Alemanha têm sido desastrosas.
Apart from Him.
Em vez d'Ele.
Apart from God?
Em lugar de Deus?
apart from God?
Em vez de Deus?
APART FROM YOU
LONGE DE TI (Kimi To Wakarete)
Apart from yours!
Só o seu que no!
Apart from his stepdaughter Leonora, whom he adopted and who died during Wodehouse's internment in Germany, the Wodehouses had no children.
Além de sua enteada Leonora, que morrera durante a internação de Wodehouse na Alemanha, os Wodehouses não tiveram filhos.
They are in a world itself apart from this world apart.
A obra incompleta A Natividade encontra se actualmente em Londres.
Apart from the original context in France, there is, at least since 2005, a broad discussion on socio scientific discourse analysis in Germany.
Fazia se na ocasião um balanço crítico da Análise do Discurso na França, e constatava se que não se poderia resumi la em Escola Francesa.
Apart from requests to prolong the period in which Germany could react, Germany gave its comments by letters of 22 July 1999, 28 July 1999, 6 August 1999 and 23 February 2000.
Sem contar os pedidos de prorrogação do prazo de resposta, as autoridades alemãs comunicaram as suas observações por cartas de 22 e 28 de Julho de 1999, de 6 de Agosto de 1999 e de 23 de Fevereiro de 2000.
Apart from outbursts of antisemitism,
Uma breve análise da votação de extrema direita nas eleições de Abril de 1988 evidencia esse facto de modo claro.
From Germany?
Da Alemanha?
Apart from Germany, which has its plan for unification, the other countries have no collective plan, so the construction of Europe becomes the scapegoat.
Apenas se falou nisso durante um almoço, no dia 8 de Setembro em Roma, e foi tudo.
He lives apart from his family.
Ele mora longe de sua família.
He lives apart from his parents.
Ele vive separado de seus pais.
Apart from the interests of manu
(A sessão, suspensa às 20H12, é reiniciada às 21H00)
For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.
Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
I'm from Germany.
Eu sou da Alemanha.
I'm from Germany.
Sou da Alemanha.
We're from Germany.
Nós somos da Alemanha.
We're from Germany.
Somos da Alemanha.
Comments from Germany
Observações da Alemanha
Last summer, a political cage match between Germany and Greece threatened to tear the European Union apart.
No verão passado, uma disputa política entre a Alemanha e a Grécia, ameaçou destroçar a União Europeia.
Tom is living apart from his wife.
Tom está vivendo separado da esposa.
What sets us apart from other species?
O que nos diferencia de outras espécies?
apart from God none can disclose it.
Ninguém, além de Deus, poderá revelá la.
Is there an 'I' apart from Being?
Será que há um 'Eu' à parte do Ser?
Apart from this major project, a number
No debate chamou se a atenção para a influência
Just the same, apart from the 'tache.
Estás na mesma a não ser a bigodeira.
Romans from Turkey, Romans from Germany.
Mas se você fosse um cidadão, a cor da sua pele não era importante.
The Commission is aware that the NOLT company has not set up facilities anywhere else, apart from the instance in Germany referred to by the honourable Member.
A Comissão está ciente de que a NOLT não se instalou noutro local, para além daquele que o senhor deputado cita na Alemanha.
Reporting from Düsseldorf, Germany.
Direto de Düsseldorf, Alemanha.
Pfirsichbaeumchen is from Germany.
Pfirsichbaeumchen é da Alemanha.
We are from Germany.
Nós somos da Alemanha.
We are from Germany.
Somos da Alemanha.
She comes from Germany.
Ela é alemã.
I'm from Berlin, Germany.
Eu sou de Berlin, Alemanha.
I'm from Berlin, Germany.
Sou de Berlin, Alemanha.
I'm Imke from Germany
Sou a Inke, da Alemanha
V. COMMENTS FROM GERMANY
V. OBSERVAÇÕES DAS AUTORIDADES ALEMÃS
Apart from those brief traumas, nothing happens suddenly.
Além desses breves traumas, nada acontece repentinamente.
I can't tell him apart from his brother.
Não consigo diferenciá lo do irmão dele.
No Arab can live apart from the others.
Nenhum árabe pode viver para além dos outros.
Or have they taken gods apart from Him?
Adotarão, porventura, outras divindades além d'Ele?

 

Related searches : Apart From - From Apart - From Germany - Apart From School - Setting Apart From - Far Apart From - Take Apart From - Stay Apart From - Kept Apart From - Stands Apart From - Keep Apart From - That Apart From - Apart From Home - Come Apart From