Translation of "apart from germany" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Apart - translation : Apart from germany - translation : From - translation : Germany - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Apart from Sweden and Switzerland, the participants came from the United Kingdom, France, Italy and Germany. | Para além da Suécia e da Suíça, os participantes vieram igualmente do Reino Unido, de França, de Itália e da Alemanha. |
Quite apart from these complaints, there has also been a great deal of disruption in Germany. | Para além destas queixas, as consequências na Alemanha têm sido desastrosas. |
Apart from Him. | Em vez d'Ele. |
Apart from God? | Em lugar de Deus? |
apart from God? | Em vez de Deus? |
APART FROM YOU | LONGE DE TI (Kimi To Wakarete) |
Apart from yours! | Só o seu que no! |
Apart from his stepdaughter Leonora, whom he adopted and who died during Wodehouse's internment in Germany, the Wodehouses had no children. | Além de sua enteada Leonora, que morrera durante a internação de Wodehouse na Alemanha, os Wodehouses não tiveram filhos. |
They are in a world itself apart from this world apart. | A obra incompleta A Natividade encontra se actualmente em Londres. |
Apart from the original context in France, there is, at least since 2005, a broad discussion on socio scientific discourse analysis in Germany. | Fazia se na ocasião um balanço crítico da Análise do Discurso na França, e constatava se que não se poderia resumi la em Escola Francesa. |
Apart from requests to prolong the period in which Germany could react, Germany gave its comments by letters of 22 July 1999, 28 July 1999, 6 August 1999 and 23 February 2000. | Sem contar os pedidos de prorrogação do prazo de resposta, as autoridades alemãs comunicaram as suas observações por cartas de 22 e 28 de Julho de 1999, de 6 de Agosto de 1999 e de 23 de Fevereiro de 2000. |
Apart from outbursts of antisemitism, | Uma breve análise da votação de extrema direita nas eleições de Abril de 1988 evidencia esse facto de modo claro. |
From Germany? | Da Alemanha? |
Apart from Germany, which has its plan for unification, the other countries have no collective plan, so the construction of Europe becomes the scapegoat. | Apenas se falou nisso durante um almoço, no dia 8 de Setembro em Roma, e foi tudo. |
He lives apart from his family. | Ele mora longe de sua família. |
He lives apart from his parents. | Ele vive separado de seus pais. |
Apart from the interests of manu | (A sessão, suspensa às 20H12, é reiniciada às 21H00) |
For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead. | Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta. |
I'm from Germany. | Eu sou da Alemanha. |
I'm from Germany. | Sou da Alemanha. |
We're from Germany. | Nós somos da Alemanha. |
We're from Germany. | Somos da Alemanha. |
Comments from Germany | Observações da Alemanha |
Last summer, a political cage match between Germany and Greece threatened to tear the European Union apart. | No verão passado, uma disputa política entre a Alemanha e a Grécia, ameaçou destroçar a União Europeia. |
Tom is living apart from his wife. | Tom está vivendo separado da esposa. |
What sets us apart from other species? | O que nos diferencia de outras espécies? |
apart from God none can disclose it. | Ninguém, além de Deus, poderá revelá la. |
Is there an 'I' apart from Being? | Será que há um 'Eu' à parte do Ser? |
Apart from this major project, a number | No debate chamou se a atenção para a influência |
Just the same, apart from the 'tache. | Estás na mesma a não ser a bigodeira. |
Romans from Turkey, Romans from Germany. | Mas se você fosse um cidadão, a cor da sua pele não era importante. |
The Commission is aware that the NOLT company has not set up facilities anywhere else, apart from the instance in Germany referred to by the honourable Member. | A Comissão está ciente de que a NOLT não se instalou noutro local, para além daquele que o senhor deputado cita na Alemanha. |
Reporting from Düsseldorf, Germany. | Direto de Düsseldorf, Alemanha. |
Pfirsichbaeumchen is from Germany. | Pfirsichbaeumchen é da Alemanha. |
We are from Germany. | Nós somos da Alemanha. |
We are from Germany. | Somos da Alemanha. |
She comes from Germany. | Ela é alemã. |
I'm from Berlin, Germany. | Eu sou de Berlin, Alemanha. |
I'm from Berlin, Germany. | Sou de Berlin, Alemanha. |
I'm Imke from Germany | Sou a Inke, da Alemanha |
V. COMMENTS FROM GERMANY | V. OBSERVAÇÕES DAS AUTORIDADES ALEMÃS |
Apart from those brief traumas, nothing happens suddenly. | Além desses breves traumas, nada acontece repentinamente. |
I can't tell him apart from his brother. | Não consigo diferenciá lo do irmão dele. |
No Arab can live apart from the others. | Nenhum árabe pode viver para além dos outros. |
Or have they taken gods apart from Him? | Adotarão, porventura, outras divindades além d'Ele? |
Related searches : Apart From - From Apart - From Germany - Apart From School - Setting Apart From - Far Apart From - Take Apart From - Stay Apart From - Kept Apart From - Stands Apart From - Keep Apart From - That Apart From - Apart From Home - Come Apart From