Translation of "concerns itself with" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Concerns - translation : Concerns itself with - translation : Itself - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The report concerns itself too much with matters it ought not to be addressing. | A não ser assim, serei obrigado a votar contra o relatório em questão. |
This concerns the manner in which Parliament organizes itself. | Outra questão não podemos aceitar que entre em vigor uma cláusula do acordo de 1963, que prevê a livre circulação dos trabalhadores turcos, mantendo se a Turquia como Estado associado desde 1 de Dezembro deste ano. |
The regime in Baghdad concerns itself very little with the well being of the Iraqi people. | Se as pessoas que conseguiram com êxito a submissão do Iraque tivessem afasta do Saddam Hussein o que, não tenho dúvidas, podiam ter feito talvez houvesse agora menos sofrimento entre a população civil e menos mortes. |
Mr President, my last point concerns the European Parliament itself. | O meu último ponto, Senhor Presidente, diz respeito ao próprio Parlamento. |
My second observation concerns the costs of the Council itself. | A minha segunda observação diz respeito aos custos do próprio Conselho. |
The Action Plan primarily concerns itself with improving dis semination of information concerning cancer to the general public. | O plano de acção ocupa se fundamentalmente da melhoria da divulgação de informações sobre o cancro ao público em geral. |
It is that with which this regulation concerns itself, as does the committee's position, which I endorse. | É esta a preocupação deste regulamento, assim como da posição da comissão, que eu apoio. |
Kapuściński's best known book, The Emperor , concerns itself with the decline of Haile Selassie's anachronistic régime in Ethiopia. | O livro mais conhecido de Kapuściński, O Imperador , trata ele próprio do declínio do anacrónico regime etíope de Haile Selassie. |
In my opinion this House concerns itself far too little with policy, it conducts business but not policy. | Foi a Europa que criou a dependência do mundo rural em relação aos financiamentos agrícolas comunitários. |
The third point that I wish to address concerns the Council itself. | O terceiro ponto que gostaria de abordar, diz respeito ao Conselho em si. |
The Committee on Budgets examines the financial envelope and its limitations and the Bureau concerns itself with specific content. | A Comissão dos Orçamentos debruça se sobre o envelope financeiro e sobre os limites, e a Mesa sobre a rigorosa execução dos mesmos. |
With regard to the debate itself, I shall simply refer to the two concerns expressed by Mr Mayol i Raynal. | Quanto ao debate propriamente dito, gostaria de me debruçar unicamente sobre as duas questões em relação às quais o relator manifesta preocupação. |
Note that in all cases the study of sustainability concerns itself with the future of both people and the natural environment. | Note que em todos os casos o estudo da sustentabilidade tem a ver com o futuro tanto das pessoas quanto do ambiente natural. |
Algorithmic information theory is a subfield of information theory and computer science that concerns itself with the relationship between computation and information. | A teoria algorítmica da informação é um subcampo da teoria da informação e da ciência da computação que se preocupa com a relação entre computação e informação. |
I have voted in favour of the Lamassoure report, which concerns itself most of all with the institutional aspects of Commission reform. | Votei a favor do relatório Lamassoure, que diz respeito sobretudo aos aspectos institucionais da reforma da Comissão. |
This part of the project concerns a transport activity, not the production of paper itself. | Esta parte do projecto diz respeito a uma actividade de transporte e não à produção de papel em si. |
Landscape ecology concerns itself with how the stream and the meadow and the forest and the cliffs make habitats for plants and animals. | A ecologia da paisagem estuda como o córrego e o prado e a floresta e os rochedos produzem habitat para plantas e animais. |
Madam President, this report by Mr Harbour concerns itself most of all with the Commission' s staff salaries, career structure and also pensions. | Senhora Presidente, este relatório do senhor deputado Harbour ocupa se sobretudo do pessoal da Comissão o salário, a carreira e também a reforma. |
A further point concerns the knowledge based society itself, aims and objectives of which we support. | Um último aspecto diz respeito precisamente à sociedade do conhecimento, cujas orientações e objectivos partilhamos. |
On that occasion they set up a third working party within TREVI which concerns itself with technical cooperation in the fight against organized international crime. | Por essa ocasião e no âmbito do TREVI, formaram um terceiro núcleo de trabalhos cuja missão é lidar com o aspecto técnico da cooperação na luta contra o crime internacionalmente organizado. |
The first is that Mr Martinez appears to have certain existential concerns. This in itself is excellent news. | A primeira é que, aparentemente, o senhor deputado Martinez tem certas preocupações existenciais, o que, em si mesmo, é uma excelente novidade. |
The Commission does not allow itself to be led by motives of that sort where it is a question of ensuring optimal management of the Directorate General for Fisheries, but concerns itself rather with optimising its work. | Quando se trata de assegurar uma gestão optimizada da Direcção Geral das Pescas, a Comissão não se deixa conduzir por motivações dessa natureza antes se trata exclusivamente de optimizar o trabalho. |
Language specification formalisms Formal language theory rarely concerns itself with particular languages (except as examples), but is mainly concerned with the study of various types of formalisms to describe languages. | Linguagem especificações formalismos A Teoria da linguagem formal, raramente se preocupa com determinadas línguas (exceto como exemplos), mas está preocupada principalmente com o estudo de vários tipos de formalismos para descrever línguas. |
What concerns me is that the Commission evidently does not consider itself bound by the budget approved by Parliament. | Um aspecto que considero grave é o facto de, aparentemente, a Comissão não se considerar vinculada ao orçamento aprovado por este Parlamento. |
Furthermore, what concerns me the most is that this affair appears to demonstrate Morocco' s desire to rearm itself. | Para além disso, o que mais me inquieta é que creio que este caso testemunha da vontade do Reino de Marrocos de se munir novamente de armas. |
) Specific sequence Algorithmic information theory (AIT) is the information theory of individual objects, using computer science, and concerns itself with the relationship between computation, information, and randomness. | ) Sequência específica A teoria algorítmica da informação (AIT) é a teoria da informação de objetos individuais, usando a ciência da computação, e se preocupa com a relação entre computação, informação e aleatoriedade. |
Addressing the agricultural activities of the Structural Funds, the Happart report concerns itself with adaptation of farming and forestry production structures, and at the same time with development of rural areas. | No tocante à parte agrícola dos Fundos Estruturais, o relatório Happart interessa se pela adaptação das estruturas de produção agrícola e silvícola, e bem assim pelo desenvolvimento das zonas rurais. |
Another action which was just taken independently by a shipping company itself was initiated because of concerns the shipping company had about greenhouse gas emissions with global warming. | Outra ação que foi tomada de forma independente por uma companhia de navegação, foi iniciada por causa da preocupação que a companhia tinha sobre a emissão de gases do efeito estufa com o aquecimento global. |
Another action which was just taken independently by a shipping company itself was initiated because of concerns the shipping company had about greenhouse gas emissions with global warming. | Outra solução que foi adotada independentemente por uma companhia marítima. Tomaram esta iniciativa, por causa das preocupações que tinham com as emissões de gases com efeito de estufa e o aquecimento global. |
The issues of budget discipline and own resources are being discussed in the separate context of the interinstitutional agreement, so this report principally concerns itself with financial control. | Desejava finalmente dizer que apoiamos o relatório Blak, pelo excelente trabalho sobre a quitação que propõe. |
In response to these concerns, the European Union has endowed itself with a particularly complex arsenal of legislation which is supposed to eliminate any risk to the consumer. | Em resposta a estas preocupações, a União Europeia dotou se de um arsenal legislativo, particularmente complexo, que pretende evitar todo e qualquer risco para o consumidor. |
Amendment No 15 concerns bicycles with auxiliary | A alteração n. 15 diz respeito aos velocípedes dotados de um motor auxiliar e aos ciclomotores com pedais e dotados de motores de fraca potência. |
Other areas of activity with which the VB concerns itself are law and order, abortion and drugs.lt also calls for a European unity free of Russian and American influence. | Outros temas aos quais o VB dedica uma atenção especial são o direito e a ordem, o aborto e a droga. O VB também pugna por uma Europa unida livre da influência russa e americana. |
It's completely satisfied with itself. | Está completamente satisfeito com ele mesmo. |
It can stay with itself. | Pode ficar com ela própria. |
This report is also a tissue of contradictions which concerns itself with various problems but never the essential ones, so much so that we actually wonder what some passages mean. | Crawley importância da iniciativa da Presidência irlandesa sobre a dignidade de mulheres e homens no local de trabalho para combater o assédio sexual. |
The second aspect concerns the execution of the programme itself. According to what is said and we agree with this the results obtained so far have not been very positive. | Observando a evolução do processo científico, po deríamos também imaginar e esperar que, num futuro mais ou menos longínquo, se possa dispor de tradutores artificiais muito avançados, tendo em conta que o mercado oferece já, actualmente, várias soluções. |
It concerns itself with the internal organisation of the management where it prescribes the establishment of an internal committee and the sections of the company to which this is accountable. | Preocupa se com a organização interna da gestão, quando impõe a criação de um comité de empresa a nível interno e as secções da companhia perante as quais este é responsável. |
Lastly, the text deals with non trade concerns. | Finalmente, o texto aborda os temas não relacionados com o comércio. |
I understand these concerns, but the proposal for a directive itself contains responses to this, in particular with regard to the mobility of students, which is very clearly defined, with specific conditions, in Article 7. | Compreendo essas preocupações, mas encontramos respostas no próprio texto da proposta de directiva, nomeadamente no que diz respeito à mobilidade dos estudantes que está claramente definida, com as suas condições precisas, no artigo 7º. |
That its partners should live in peace and harmony with a reasonable standard of living is necessarily a matter which touches the concerns and indeed the security of the Community itself. | Conforme indicado no relatório Galland, a Comunidade apoia este plano e pretende avisar o Governo contra uma proposta determinada de compromisso que visaria abrir uma parte do deserto do Kalahari ao gado. |
PCdoB then aligned itself with Maoism. | O melhor aniversário para o PCdoB. |
They go with the enterprise itself. | Eles acompanham o sistema em si. |
The process of restructuring concerns the community in its entirety, and it is the community itself that should be asked to make an | O último é, também, de grande importância, para o sector agrícola e, assim, ob viamente, para a política agrícola comum. |
I understand the concerns behind the honourable Member' s question. I feel, however, the question itself contained observations of quite a different kind. | Compreendo as preocupações subjacentes à pergunta da senhora deputada, na qual, todavia, penso haver reflexões de natureza diferente. |
Related searches : Concerns Itself - It Concerns Itself - With Itself - Concerns With - Aligned Itself With - Aligns Itself With - Concern Itself With - Distinguish Itself With - Align Itself With - Contents Itself With - With Concerns About - Any Concerns With - Have Concerns With - It Concerns With