Translation of "condition on which" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Condition - translation : Condition on which - translation : Which - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

On one condition.
Com uma condição.
On one condition.
Mas só sob uma condiço.
An emphatic 'no' to this document, which places a condition on continuing our cooperation with Israel and places no condition on our supporting Yasser Arafat.
Não, não a este documento em que se impõem condições para a continuação da colaboração com Israel e sem condições se diz que é preciso apoiar Arafat.
but on one condition
mas com uma condição
Your dose depends on your general condition and on which other immunosuppressive medication you are taking.
A sua dose depende da sua condição geral e de outros medicamentos imunossupressores que esteja a tomar.
Which brings me to the second condition.
Isto leva me à segunda condição.
I will, on one condition.
Irei, com uma condição.
I'll go, on one condition.
Eu vou, com uma condição.
That would be the condition on which we would be willing to support your opinion.
Essa seria a condição para nos decidirmos a apoiar o vosso parecer.
Agreed, but only on one condition.
Feito, mas só sob uma condição.
Very well, but on one condition.
Muito bem, mas com uma condição
It's a bargon on one condition.
Sim, mas, com uma condição.
On foot... and in bad condition.
A pé! E em que condições!
The dose and length of treatment depends on the condition for which it is being used.
A dose e a duração do tratamento dependem da patologia para que é utilizado.
The target specifies which ally or foe to act on and the condition for applying the action.
A meta especifica é que o aliado ou inimigo aja sobre a condição para a aplicação da ação.
DE Nationality condition which can be waived on an exceptional basis in cases of public health interest.
AT A direção de uma sucursal tem de ser assegurada por duas pessoas singulares residentes na Áustria.
Condition of nationality which can be waived on an exceptional basis in cases of public health interest.
Requisito de nacionalidade para, pelo menos, um dos quadros executivos do banco.
The dose will depend on your condition.
A dose dependerá do seu estado.
I'll let you go on one condition.
Deixote ir numa condição.
I'll get you out on one condition.
Tirote daí com uma condição.
They must grant it on one condition
Eles devem concederlo com uma condição
DE Condition of nationality which can be waived on an exceptional basis in cases of public health interest.
Ecole Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires
The dose of Agopton depends on your condition.
A dose de Agopton depende da sua situação.
The dose of Agopton depends on your condition.
75 A dose de Agopton depende da sua situação.
The recommended dose depends on the underlying condition
A dose recomendada depende de doenças subjacentes
I'm going to see Paquito, on one condition.
Embora não o mereças, vou falar com o Pacquito, mas com uma condição.
I'll come to your party on one condition.
Irei à sua festa com uma condição.
Depending on your condition, your doctor will determine the length of time for which you need to take DuoPlavin.
Dependendo da sua condição, o seu médico irá decidir a duração de tempo durante o qual necessita de tomar DuoPlavin.
Then there are seven amendments which the Commission considers broadly acceptable on condition that their wording is significantly improved.
Em contrapartida, a Comissão não pode aceitar as outras 17 alterações em particular as que implicam ou uma afectação de verbas diferente da dotação global ou uma distribuição sensivelmente diferente da proposta no tocante à dotação do programa.
'And do you take My load on you on that condition?'
Então, perguntou lhes Comprometer vos eis a fazê lo?
Absorption is a condition in which something takes in another substance.
A absorção é basicamente quando alto toma lugar em outra substância.
But on one condition no killing of innocent people.
Eu nгo assino embaixo, nгo. 'Tou fora, Entendeu? Eu nem comeзo.
The duration of treatment depends on the patient s condition.
A duração do tratamento depende da
The duration of treatment depends on the patient s condition.
A duração do tratamento depende do estado do doente.
I'd like to check up on my patient's condition.
Gostava de saber como está o meu doente.
We could have said yes, Mr Putin, on condition that you resolve the question of Chechnya, on condition that you resolve the nuclear question and on condition that you resolve the question of the freedom of the press in Russia.
Poderíamos ter lhe respondido sim, Senhor Putin, desde que resolva a questão chechena, desde que resolva a questão nuclear e desde que resolva a questão da liberdade de imprensa na Rússia.
You create a condition which only gives you protein, in the pipe.
E, então, dentro do cano, você cria aquela condição que só vai lhe fornecer a Proteína que precisa.
Do you have then a condition which is an explosive effervescence? SAGAN
Tem se então uma condição que é uma efervescência explosiva ?
Any other condition in which the physician considers significant bleeding is likely
Qualquer outra situação na qual o médico considere provável a ocorrência de hemorragia significativa.
if you have a condition which increases the sodium in your blood
e tem uma doença que aumenta o sódio no sangue
if you have a severe medical condition, which may require immediate hospitalisation
e tem uma doença clínica grave, que pode necessitar de hospitalização imediata
if you have a severe medical condition, which may require immediate hospitalisation
e tiver uma doença grave, que possa necessitar de hospitalização imediata
This is an important condition which we make here in our report.
Trata se de uma distinção importante a que fazemos aqui no nosso relatório.
Condition
CondiçãoQScriptBreakpointsModel
condition.
prévia grave.

 

Related searches : On Condition - Condition Under Which - On Which - Apply On Condition - Condition On Delivery - Time On Condition - On One Condition - On This Condition - On That Condition - On No Condition - On Condition That - On-condition Maintenance - Power On Condition