Translation of "conditions are present" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Conditions - translation : Conditions are present - translation : Present - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

With regard to the present agreement, both these conditions are fulfilled.
Em relação a este tratado, verificam se as duas situações em simultâneo.
420 conscientious objectors are at present imprisoned in Greece, under appalling conditions.
Quatrocentos e vinte objectores de consciência en contram se, neste momento, nas prisões gregas, em condições lamentáveis.
And once the conditions are present, what you are doing becomes worth doing for its own sake.
E uma vez que essas condições estão presentes, o que você fizer se torna valioso por si mesmo.
Why create the conditions that were present
Porquê? Para quê criar as condições que existiam
In the present case, the conditions for applying a zero tax rate are not fulfilled.
No presente caso, as condições de aplicação da taxa zero não estão preenchidas.
of the conditions imposed by the present decision,
as condições impostas pela presente decisão,
Accordingly, it is clear that in the present case not all the Altmark conditions are satisfied.
Tendo em conta o exposto, é evidente que no presente caso não estão preenchidas todas as condições do acórdão Altmark.
It was not possible because the journalists are refusing to attend press conferences under the present conditions.
Não foi possível, porque as jornalistas e os jornalistas se recusaram pura e simples mente a participar em conferências de imprensa nas condições que lá se verificam.
All those who are at present engaged in illicit work would obtain work with decent social conditions.
Todos aqueles que hoje trabalham clandestinamente passariam a poder ter um trabalho com condições sociais decentes.
The present transport conditions in the aviation industry are restrictive and overlook the statutory rights of the passengers.
As actuais condições de transporte adoptadas na indústria dos transportes aéreos são restritivas e não têm em conta os direitos dos passageiros.
However, these conditions were not fulfilled in the present case.
Contudo, tais condições não se encontram preenchidas no presente caso.
I can imagine no situation in which the conditions giving entitlement to subsidiary protection are present five years running.
Aliás, não consigo imaginar nenhuma situação em que as condições que confiram o direito a protecção subsidiária sejam reunidas no espaço de cinco anos.
It is obvious from the description of the facts in the present case that these conditions are not met.
De acordo com o Tribunal de Justiça em dois acórdãos recentes processo C 390 98, H.J.
The formal conditions for this are not met in the present case and were not referred to by Germany.
Não estão preenchidas as condições formais no caso vertente e também não foram referidas pela Alemanha.
In the present case conditions (a), (b), (c) and (e) are fulfilled, but conditions (d) and (f) are not, as the risk carried by the State is not remunerated by an appropriate premium.
A Comissão observa que, no presente caso, estão reunidas as condições estabelecidas nas alíneas a), b), c) e e), mas não as previstas nas alíneas d) e f), na medida em que o risco assumido pelo Estado não é remunerado com um prémio adequado.
The prior conditions are present for our being able to obtain a satisfactory budget by the end of the year.
As condições existem para que no final do ano possamos ter um orçamento satisfatório.
It certainly fulfils the present conditions for membership of the United Nations.
Alavanos (CG). (GR) Desejava dirigir me aos senhores deputados Veil, Tindemans e Cot, no. sentido de defendermos os procedimentos em vigor neste Parlamento.
Of course there were certain accomplishments but there are also certain develop ments and we cannot liken present conditions to the conditions that existed ten, twenty, thirty or fifty years ago.
Esta convenção, apesar de importantes derrogações nela previstas, proíbe o trabalho nocturno das mulheres na indústria.
So the financial conditions at present envisaged must be of a temporary nature.
As condições de ordem fi nanceira agora previstas deverão, por isso, ser de carácter provisório.
Conditions which need supervision If any of the following conditions are present, have occurred previously, and or have been aggravated during pregnancy or previous hormone treatment, the patient should be closely supervised.
Caso algumas das seguintes condições se apresentem, tenham ocorrido previamente e ou se tenham agravado durante a gravidez ou uma terapêutica hormonal anterior, é necessária uma supervisão atenta da mulher.
I repeat accession negotiations are out of the question until we are sure that the political conditions have been met which is not the case at present.
Repito a questão do início das negociações de pré adesão só se colocará quando pudermos verificar que as condições de ordem política se encontram satisfeitas.
There are conditions.
condições.
Conditions are ripe.
As condições estão maduras.
The Commission's conclusion that market conditions are such that it is inappropriate at present to have compulsory insurance is to me quite extraordinary.
Os famosos fumos libertados por tantas fábrica são também, logicamente, resíduos, pelo que não seria, talvez, necessária esta alteração. No entanto, também não tenho nada contra.
This new proposal is a big improvement and imposes controls so that preventive treatment only takes place when certain climatic conditions are present.
Esta nova pro posta melhorou muito o estado de coisas e impõe controlos que fazem com que o tratamento pre ventivo só ocorra quando determinadas condições climáticas tenham lugar.
It is obvious, therefore, that under the present conditions, European businesses cannot possibly win.
E, as sim, verificamos que, de facto, nas actuais condições, não há a menor possibilidade de as empresas europeias poderem triunfar.
Basal bodies are present.
Corpos basais estão presentes.
There are at present
Direitos do Homem
There are children present.
Há crianças aqui presentes!
At present, the auctioneering profession is not covered by any Community legislation, and conditions governing access to the profession are regulated by national law.
A profissão de avaliador leiloeiro não foi, até à data, objecto de uma legislação comunitária, sendo as condições de acesso à profissão regulamentadas pelas legislações nacionais.
They will have far less chance of success in life and the conditions are all present for their children to experience the same situation.
Terão muito menos oportunidades de êxito social, e estão reunidas as condições para que os seus filhos venham a conhecer a mesma situação.
Those who are present are all Japanese.
Todos os presentes são japoneses.
What are the conditions?
Quais são as condições?
What conditions are attached?
Quais são as condições?
What are the conditions?
Quais sâo as condicôes?
Search for geological clues to the environmental conditions that existed when liquid water was present.
Buscar por pistas geológicas às condições ambientais que existiam quando ainda existia água líquida.
mission's proposals but under the present conditions, and an assessment should be made in 1993.
A Comissão dos Transportes concorda com as propostas da Comissão, enquanto se mantiverem as actuais condições porém, em 1993 deve ter lugar uma avaliação.
You will note that all these conditions are objective conditions.
Desde que estou na Comissão, nenhuma das grandes decisões teria podido ser tomada se o Conselho não tivesse dado o impulso necessário.
As has been said, this proposal reinforces in a significant way the present range of measures which are designed to improve environmental conditions in agriculture.
Tal como foi dito, esta proposta vem reforçar de modo significativo a actual série de medidas que visam melhorar as condições ambientais no âmbito da agricultura.
WHEREAS the terms and conditions for such participation are to be the subject of an Agreement between the Present Contracting Parties and the applicant State,
Artigo 1.o
Gusty winds are also present.
Ventos tempestuosos também se fazem presentes.
The present results are unacceptable.
Uma palavra final, senhor presidente.
Just as you are present with me, so I present to you.
Assim como você está em mim, então eu apresento a vocês.
The present scheme does not impose any conditions as regards the flag flown by the ships.
O presente regime não impõe qualquer condição quanto ao pavilhão dos navios.
In September, we undertook to present a White Paper on reform, and today we are fulfilling that undertaking according to the conditions established in your presence.
Em Setembro, assumimos um compromisso de reforma com a apresentação do Livro Branco e, neste momento, estamos a respeitar o compromisso assumido, nos termos que assumimos perante vós.

 

Related searches : Conditions Present - Are Present - Present-day Conditions - Are Also Present - Are Already Present - That Are Present - Are Still Present - Are Not Present - We Are Present - They Are Present - Are Ever Present - Conditions Are True - Conditions Are Ripe - Living Conditions Are