Translation of "convoy" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Convoy - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The convoy...
O comboio...
The convoy is here!
O comboio chegou!
371 to convoy commander.
Daqui 371 para comandante da coluna. Prossiga.
Convoy commander to 308.
Comando da coluna chama 308.
Railroads, troops, road convoy.
Caminhos de ferro, tropas, camiões...
Twombly, the convoy is leaving!
TwombIy, o comboio vai partir!
Coastal patrol to convoy commander.
Patrulha de reconhecimento chama comandante da coluna.
From 308 to convoy commander.
Daqui fala o 308 para o comandante da coluna.
Nevada Volunteers, the goldtrain convoy.
Voluntários do Nevada, a coluna militar do ouro.
Get it to the convoy.
Leve isso ao comboio.
In a later statement, the attackers apologized for mistaking the German convoy for an American convoy.
Num comunicado posterior, os atacantes desculparam se por terem confundido o comboio alemão por um americano.
The convoy is going to come.
O comboio vai regressar.
A Spanish convoy would overwhelm you.
Uma frota espanhola iria destruílos.
We pick up the convoy here.
Aqui é o porto onde o comboio se vai reunir no Canadá.
Brown, signal the convoy to disperse.
Brown, faça sinal à coluna para que disperse. Sim, sr. Bandeira um.
Convoy will follow in three minutes.
A escolta seguirá em três minutos.
We need a position of the convoy.
Queremos a posição do comboio.
Roger that. Understand. Convoy returning to base.
Compreendo. lt i gt lt i gt O comboio regressa á base. lt i gt
Report the return of the convoy, Sir.
Comunico o regresso da coluna, sr.
I'll dispatch a convoy to meet him.
Vou enviarlhe uma escolta.
Go ahead. Room 406 to convoy commander.
406 para comandante da coluna.
We could pick up a convoy there.
Podiamos juntarnos a outra coluna lá.
When you attacked that escaping enemy convoy?
Lembraste que atacaste aquela coluna inimiga em fuga?
Be advised, 25, the convoy will be there.
25, o comboio vai chegar aí.
Treat the wounded, we'll wait for the convoy!
Esperamos peIo comboio!
We got the navy to convoy us. Huh?
Temos a Marinha para nos proteger.
Can you guide the convoy in there? Roger that.
Pode conduzir o comboio para Iá? lt i gt Afirmativo. lt i gt
Jimmy Two... will take command of the explosives convoy.
O Jimmy Dois assume o comando da equipa de explosivos.
Every night, two sailors wait to convoy her home.
Todas as noites, dois marinheiros esperam para escoltála.
I was told to report for a convoy conference.
Fui convocado para a conferência do comboio. Entre, senhor.
The Worcester , under the command of Captain Mark Robinson, sailed as a convoy escort on 3 December and returned with another convoy in April 1777.
O Worcester , sob o comando do capitão Mark Robinson, velejou como navio escolta em 3 de dezembro regressou com outro grupo de navios em abril de 1777.
The convoy is going to be here in five minutes!
O comboio chega em cinco minutos!
In view of a serious danger we sent a convoy.
Tendo em conta o perigo sério mandámos uma escolta.
She'll join convoy... 30 miles due east of Sandy Hook.
Vai juntarse a ele a 50 quilómetros a leste de Sandy Hook.
Listens like he kept right on going after the convoy.
Parece que seguiu atrás do comboio.
Nelson successfully organised the convoy and escorted it into British waters.
Nelson cumpriu com sucesso a missão e escoltou os em segurança até águas britânicas.
Shughart and Gordon again request permission... To secure until convoy arrives.
Shughart e Gordon voItam a pedir autorização para garantir a segurança até o comboio chegar.
We were able to block the convoy and rescue the animals.
Conseguimos bloquear o transporte e salvar os animais.
Go ahead. Search and attack submarines on starboard quarter of convoy.
Persigam e ataquem os submarinos a estibordo da coluna.
Our supply convoy, already at sea, will arrive here tomorrow night.
A nossa escolta de provisão, já partiu, e chegará aqui amanhã à noite.
Gaza Peace N' Freedom described the convoy, sharing a video as well
Gaza Peace N' Freedom descreveu o comboio e também compartilhou um vídeo
I deliberately changed my course to lead them away from the convoy.
Mudei deliberadamente a rota para afastálo do comboio.
They'll just try to knock out our supply convoy in the harbour.
Tentaram destruir a nossa escolta de provisões no porto.
Let us know, and we'll pass the word on to the convoy.
nos informem, e passaremos a informação ao comboio.
Our convoy is made up of 73 vessels, not including the naval escort.
O comboio consta de 73 embarcações, sem contar com a escolta.

 

Related searches : Convoy Driving - Convoy Exceptional - Aid Convoy - Police Convoy - Convoy Escort - Military Convoy - Car Convoy - Relief Convoy