Translation of "currently the case" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Case - translation : Currently - translation : Currently the case - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This is not currently the case.
Não é o que temos hoje.
This is currently the case with the Power Turbo Systems subsector.
Tal é actualmente o caso do subsector Power Turbo Systems.
And the case told you, she was operating currently at 70 capacity.
E disse que o caso você, ela estava operando atualmente em 70 da capacidade.
Currently, we do not have a legal case against the United Kingdom.
Importa referir que não pusemos nenhuma acção contra o Reino Unido.
We should, in many respects, have had fewer problems than is currently the case.
Em muitos aspectos, teríamos tido muito menos problemas do que os que estamos a ter agora.
A significantly stronger commitment is required in this area than is currently the case.
É necessário darmos maior atenção a esta questão.
Gender budgeting must become even more of a theme than is currently the case.
A tomada em consideração da questão do género no orçamento, gender budgeting, deverá tornar se um objecto de preocupação cada vez mais importante.
In case of loan payments it is currently not possible to recreate the scheduled transaction.
No caso de pagamento de financiamentos, não é possível de momento criar de novo a transacção agendada.
That is not currently the case, and that is what my group is asking for.
Não é o caso actualmente, e é isso que o meu grupo pede.
We have the case of Liberia, for example, which is also currently experiencing civil war.
Veja se, por exemplo, o caso da Libéria, que presentemente também vive uma situação de guerra civil.
This is currently the case with, for example, the directive on working conditions for temporary staff.
É precisamente isso que está acontecer neste momento, por exemplo, com a directiva relativa às condições laborais dos trabalhadores temporários.
In any case, this is a matter which we are currently dealing with.
Em qualquer caso, trata se de um assunto que estamos neste momento a tentar resolver.
PE 140.600 frontier would no longer give rise to a tax obligation as is currently the case.
PE 140.600 estão sujeitas ao mesmo regime que as entidades que são sujeitos passivos, a fim de evitar o perigo de distorções da concorrência ligados a desníveis entre taxas do IVA.
There is currently no evidence to indicate that the Court's case law has to be further clarified.
Presentemente, não existem indícios de que a jurisprudência do Tribunal deva ser objecto de uma maior clarificação.
In the case of Zurich Fiumicino the final price currently paid by Alitalia customers is higher than Swiss's fares.
No caso da ligação Zurique Fiumicino, o preço final efectivamente pago pelo cliente da Alitalia é superior às tarifas praticadas pela Swiss.
Surely it cannot be the aim of the Commission to offer less protection to workers than is currently the case.
Decerto que o objectivo da Comissão Europeia não pode ser o de oferecer menos protecção aos trabalhadores do que actualmente.
The Commission should take the initiative on this point, and it should do so quicker than is currently the case.
A Comissão deveria tomar a iniciativa nesse ponto, e deveria fazê lo com maior celeridade do que neste momento!
I therefore think that more should be done than is currently the case in order to make actual progress.
Por conseguinte, para que se possa progredir de forma efectiva, penso que será preciso fazer mais do que tem sido feito até agora.
The agreement was struck in 1997, at a time when prices were on average much higher than is currently the case.
O acordo foi concluído em 1997, altura em que os preços eram em média muito mais elevados do que actualmente.
However it is currently the case, I am glad to say, that we have free and independent media in Europe.
Acontece que, felizmente, os órgãos de comunicação social que temos na Europa são livres e independentes.
Furthermore, in the Ivorians' case they were sent back to a country where there is currently unrest and civil war.
Mais grave ainda, os cidadãos da Costa do Marfim foram repatriados para um país onde a situação actual é de conflitos e de guerra civil.
To achieve this, I believe we must all be clear about our immigration policy, which is not currently the case.
Para isso, é necessário que sejamos claros, uns e outros, quanto à nossa política de imigração, o que não é verdadeiramente o caso actualmente.
The situation of the market in rice currently offers opportunities for disposing of additional quantities, particularly in the case of broken rice.
A actual situação do mercado do arroz oferece oportunidades para o escoamento de quantidades suplementares, nomeadamente no respeitante à produção de trincas de arroz.
Let us start with the facts we currently have 16 agencies that were set up by the Treaties in successive waves to meet specific needs on a case by case basis.
Comecemos pelos factos contam se neste momento 16 agências instituídas no âmbito dos actuais Tratados, por vagas sucessivas e para dar resposta caso a caso a necessidades específicas.
It is currently the case that kindergartens in Lower Austria have partner kindergartens in for example, Hungary, Slovakia or the Czech Republic.
Actualmente, os jardins de infância na Baixa Áustria têm jardins de infância parceiros, por exemplo, na Hungria, na Eslováquia ou na República Checa.
However, it is currently the case that, in the area discussed by Mr Staes, the Council can only act on proposals from the Commission.
A verdade, porém, é que, neste domínio, o Conselho só pode agir por proposta da Comissão.
This currently only works if the message has at least one attachment. No, not even percnt 0 will work in the general case!
Isto só funciona de momento se a mensagem tiver pelo menos um anexo. Não, nem mesmo o percnt 0 irá funcionar no caso geral!
We should think, looking ahead, of a European Union commitment which is not restricted to humanitarian aid, which is currently the case.
Devemos ponderar, olhando para o futuro, num compromisso da União Europeia que não se restrinja à ajuda humanitária, como é actualmente o caso.
With regard to the particular case of Juan Miguel Garza, the Commission is currently working to clarify the facts through our delegation to Washington.
Quanto ao caso particular de Juan Miguel Garza, a Comissão está actualmente empenhada numa clarificação dos factos através da nossa declaração em Washington.
In one case we are currently dealing with it has taken 14 months to get a reply to a letter.
Num dos casos actualmente em curso, foram precisos 14 meses para obtermos a resposta a uma carta.
Currently, no law exists in Iran, but if authorities consider the work to be subversive in that case, the art might become a crime.
Atualmente, não há uma lei contra a grafitagem no Irã, mas as autoridades consideram esse tipo de obra como subversiva nesse caso, a arte torna se um crime.
Will it be a centralised instrument, as is currently the case, with the problems that we have, or will it be a decentralised instrument?
Será um instrumento centralizado, como actualmente, com os problemas que temos, ou será um instrumento descentralizado?
It was the case, for example, when we prepared our proposals on temporary protection in case of mass influx of displaced persons, on asylum procedures and, currently, on reception conditions for asylum seekers.
Foi o caso, por exemplo, quando elaborámos as nossas propostas sobre protecção temporária em caso de afluxo maciço de pessoas deslocadas, sobre procedimentos de asilo e, actualmente, sobre condições de recepção para requerentes de asilo.
co branding , i.e. Option 3 , seems to be a relatively easy option to follow as this is currently the case in most countries
A associação de marcas , ou seja , a terceira opção , af igura se como uma solução relativamente simples , tendo em conta a sua adopção na maioria dos países .
Member States must not be obliged, as is currently the case, to fund research that is illegal and unconstitutional in their own countries.
Nenhum Estado Membro deve ser obrigado, como está a acontecer, a financiar um tipo de investigação que é ilegal e anticonstitucional no seu próprio território.
Nevertheless, it would be an illusion to believe that we have substantially more money available for this task than is currently the case.
Em todo o caso, não vale a pena ter a ilusão de que, para esta tarefa, dispomos de mais dinheiro do que é o caso.
However, the genetics debate should be conducted in all the committees in order to achieve a greater balance of views than is currently the case.
No entanto, o debate sobre as questões da genética deve ser travado em todas as comissões parlamentares. Dessa forma, tornar se á mais equilibrado do que tem sido até agora.
The texts in question will be adopted by the Commission in accordance with a comitology procedure, as is currently the case in relation to interoperability.
Os textos em questão serão adoptados pela Comissão de acordo com um procedimento de comitologia, como já acontece presentemente no caso da interoperabilidade.
But in any case, messages should not take up less than 30 of space on the packets, which is the proportion currently specified in Poland.
Para todos os efeitos, as mensagens não deverão preencher menos de 30 da superfície dos maços. É essa a superfície actualmente adoptada na Polónia.
In any case, the Treaty of Nice will be replaced in due course by a new Treaty, which is currently being discussed in the Convention.
Em todo o caso, o Tratado de Nice irá ser substituído a seu tempo por um novo Tratado, que neste momento está a ser discutido na Convenção.
As in the case of the preparations for and follow up to the Prague Conference the steering committee is currently concerned with preparation of the next conference.
É com esta problemática fundamental que vamos para a Segunda Conferência Pan Europeia sobre Transportes.
Avgerinos satisfactory solutions for the regional problems which currently beset the Community, a situation in any case clearly evident from the text of the second periodic report.
McCartin (PPE), substituto relator do parecer da Co missão dos Assuntos Sociais e do Emprego. (EN) Senhor presidente, falo em nome da Sr? Giannakou. porta voz do grupo Democrata Cristão.
Mr Solana, you seem to welcome the common position of the Fifteen, or in any case of the four countries that currently sit on the Security Council.
Senhor Alto Representante, o senhor parece acolher com satisfação a posição comum dos Quinze ou, pelo menos, dos quatro países que fazem parte actualmente do Conselho de Segurança.
Full and successful implementation of the Lamfalussy process should provide the European financial system with a faster and more efficient regulatory structure than is currently the case .
A adopção plena e com êxito do processo Lamfalussy deverá proporcionar ao sistema financeiro europeu uma estrutura regulamentar mais rápida e eficiente do que a actualmente existente .
There is therefore currently no reason to support such an amendment, and in that case I see no alternative than to vote against the report.
Não há hoje, portanto, qualquer motivo para apoiar uma tal alteração e, sendo assim, não tenho alternativa senão votar contra o relatório.

 

Related searches : Currently, The Focus - The Case In - Whichever The Case - Using The Case - Examine The Case - Arguing The Case - Clearly The Case - Certainly The Case - Putting The Case - Overstate The Case - Except The Case - Pursue The Case - Remanded The Case