Translation of "deliberately chosen" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Chosen - translation : Deliberately - translation : Deliberately chosen - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It was a spot chosen deliberately by the military.
Creio que já é altura de analisarmos minuciosamente a situação na Indonésia. sia.
For us the main political point is the fact that the Commission has deliberately chosen not to implement Parliament's decisions.
O aspecto político principal é para nós o facto de a Comissão ter optado conscientemente pela não aplicação de decisões do Parlamento.
Deliberately so.
E que o fez de propósito.
Deliberately repulsive?
Repulsivo?
Like the Bank of England the name of the Bank of the United States was deliberately chosen to hide the fact that it was privately controlled.
Como o Banco da Inglaterra o nome do Banco dos Estados Unidos foi deliberamente escolhido para esconder o facto que ele era de controlo privado.
This means that other measures, even other projects, must be deliberately chosen, something which can, of course, only be done in collaboration with the Member States.
Isso significa que importa seleccionar decididamente outras medidas e mesmo outros projectos. Como é óbvio, isso apenas é possível em cooperação com os Estados Membros.
I don't say deliberately.
Não digo deliberadamente.
Dolphins are deliberately identified.
Apraz me portanto verificar que as coisas estão regula das.
Deliberately he did it.
Ele fez de propósito.
I deliberately avoided you.
Eviteia deliberadamente.
Someone deliberately pushed me!
Alguém me empurrou de propósito!
They did it deliberately.
Fizeramno de propósito.
She did it deliberately.
Ela fez de peopósito.
She did it deliberately.
Ela fez de propósito.
The name (originally a term for sub regions of the Holy Roman Empire headed by a Gaugraf ) for these new provincial structures was deliberately chosen because of its mediaeval connotations.
O nome (originalmente um termo para sub regiões do Sacro Império Romano Germânico liderado por um Gaugraf ) para estas novas estruturas provinciais foi deliberadamente escolhido por causa de suas conotações medievais.
Tom deliberately broke the window.
Tom quebrou a janela deliberadamente.
I didn't do it deliberately.
Eu não o fiz premeditadamente.
I didn't do it deliberately.
Eu não o fiz de propósito.
Will you devastate them deliberately?
Vais devastá los deliberadamente?
I exaggerate a little, deliberately.
Estou a exagerar um pouco de propósito.
She called me that deliberately.
Ela errou de propósito.
I did it deliberately. Why?
Filo deliberadamente.
They all did it deliberately.
Fizeram todos de propósito.
She deliberately exposed him to danger.
Ela deliberadamente o expôs ao perigo.
They deliberately tell lies about God.
E forjam mentiras acerca de Deus, conscientemente.
We have done this very deliberately.
Foram avisados pelos ministros das Finanças, pelos mi nistros dos Negócios Estrangeiros e pelos chefes de Estado que teriam de tomar uma decisão amanhã e es pero que o façam.
The Treaty deliberately provides for derogations.
Ora, na versão inglesa, e mesmo na versão espanhola e alemã, a tradução não era a mais correcta e alterava substancialmente o próprio sentido da minha proposta.
You deliberately disregarded the technical questions.
abriu um novo mercado, o das matérias físseis cujas amostras circulam um pouco por toda a parte.
I deliberately provoked that fight, OK?
Eu é que provoquei essa briga, ok?
You're deliberately shirking your duty, sir!
Está a fugir à sua obrigação!
Yates deliberately dragged me into this.
O Yates meteume naquilo deliberadamente.
You deliberately made him play badly.
Esteve odioso durante a comida.
I'm not doing this deliberately, sir.
Não estou a fazer de propósito, senhor.
This bloodstain was put here deliberately.
Esta mancha de sangue foi colocada aqui deliberadamente.
Taken from their families, sequestered in a shadowy world of darkness for 18 years two nine year periods deliberately chosen to evoke the nine months they spend in the natural mother's womb.
Tomados de suas familias, eles são sequestrados num mundo escuro de sombras por 18 anos, 2 períodos de 9 anos, deliberadamente escolhidos, para evocar os 9 meses passados no útero da mãe natural.
It is indefensible to deliberately I repeat, deliberately create life in order to use it as research material.
É irresponsável criar vida deliberadamente sublinho deliberadamente para a utilizar como material de investigação.
She deliberately ignored me on the street.
Ela deliberadamente me ignorou na rua.
These documents were thrust on you deliberately.
Esses documentos nos chegaram de propósito!
She's deliberately afflicting mankind with the jitters.
Está, propositadamente, a afectar os humanos com os nervos.
They must have deliberately brought us here.
Devem ternos trazido para aqui de propósito.
Do you mean you deliberately planned this?
Queres dizer que planeaste isto deliberadamente?
He did it deliberately, to humiliate me.
Ele fêlo de propósito, para me humilhar.
Do you think she deliberately framed him?
Estará a incriminálo?
I think you were deliberately rude to me.
Acho que procedeu de forma claramente escandalosa em relação a mim.
VAN VELZEN social dimension is being deliberately obstructed?
Debates do Parlamento Europeu van Velzen

 

Related searches : Deliberately Avoided - I Deliberately - Deliberately Decide - Deliberately Altered - Deliberately Choose - Act Deliberately - Deliberately Intended - Deliberately Omitted - Deliberately Lit - Deliberately Changed - Deliberately Designed - Deliberately Make