Translation of "deliberately changed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Changed - translation : Deliberately - translation : Deliberately changed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I deliberately changed my course to lead them away from the convoy.
Mudei deliberadamente a rota para afastálo do comboio.
Deliberately so.
E que o fez de propósito.
Deliberately repulsive?
Repulsivo?
I don't say deliberately.
Não digo deliberadamente.
Dolphins are deliberately identified.
Apraz me portanto verificar que as coisas estão regula das.
Deliberately he did it.
Ele fez de propósito.
I deliberately avoided you.
Eviteia deliberadamente.
Someone deliberately pushed me!
Alguém me empurrou de propósito!
They did it deliberately.
Fizeramno de propósito.
She did it deliberately.
Ela fez de peopósito.
She did it deliberately.
Ela fez de propósito.
Tom deliberately broke the window.
Tom quebrou a janela deliberadamente.
I didn't do it deliberately.
Eu não o fiz premeditadamente.
I didn't do it deliberately.
Eu não o fiz de propósito.
Will you devastate them deliberately?
Vais devastá los deliberadamente?
I exaggerate a little, deliberately.
Estou a exagerar um pouco de propósito.
She called me that deliberately.
Ela errou de propósito.
I did it deliberately. Why?
Filo deliberadamente.
They all did it deliberately.
Fizeram todos de propósito.
She deliberately exposed him to danger.
Ela deliberadamente o expôs ao perigo.
They deliberately tell lies about God.
E forjam mentiras acerca de Deus, conscientemente.
We have done this very deliberately.
Foram avisados pelos ministros das Finanças, pelos mi nistros dos Negócios Estrangeiros e pelos chefes de Estado que teriam de tomar uma decisão amanhã e es pero que o façam.
The Treaty deliberately provides for derogations.
Ora, na versão inglesa, e mesmo na versão espanhola e alemã, a tradução não era a mais correcta e alterava substancialmente o próprio sentido da minha proposta.
You deliberately disregarded the technical questions.
abriu um novo mercado, o das matérias físseis cujas amostras circulam um pouco por toda a parte.
I deliberately provoked that fight, OK?
Eu é que provoquei essa briga, ok?
You're deliberately shirking your duty, sir!
Está a fugir à sua obrigação!
Yates deliberately dragged me into this.
O Yates meteume naquilo deliberadamente.
You deliberately made him play badly.
Esteve odioso durante a comida.
I'm not doing this deliberately, sir.
Não estou a fazer de propósito, senhor.
This bloodstain was put here deliberately.
Esta mancha de sangue foi colocada aqui deliberadamente.
It is indefensible to deliberately I repeat, deliberately create life in order to use it as research material.
É irresponsável criar vida deliberadamente sublinho deliberadamente para a utilizar como material de investigação.
She deliberately ignored me on the street.
Ela deliberadamente me ignorou na rua.
These documents were thrust on you deliberately.
Esses documentos nos chegaram de propósito!
She's deliberately afflicting mankind with the jitters.
Está, propositadamente, a afectar os humanos com os nervos.
They must have deliberately brought us here.
Devem ternos trazido para aqui de propósito.
Do you mean you deliberately planned this?
Queres dizer que planeaste isto deliberadamente?
He did it deliberately, to humiliate me.
Ele fêlo de propósito, para me humilhar.
Do you think she deliberately framed him?
Estará a incriminálo?
The fish gradually changed into amphibians, changed into reptiles, reptiles changed into birds, changed into mammals.
Os peixes foram se transformando gradualmente em anfíbios, que por sua vez se transformaram em répteis. Os répteis transformaram se em aves e em mamíferos. Encontraste isso?
I think you were deliberately rude to me.
Acho que procedeu de forma claramente escandalosa em relação a mim.
VAN VELZEN social dimension is being deliberately obstructed?
Debates do Parlamento Europeu van Velzen
I mean that we are being deliberately forgetful .
Por outras palavras, estamos a ter um esquecimento deliberado.
I'm convinced that this fire was deliberately set.
Estou convencido de que foi fogo posto.
I want to deliberately interfere with his dopamine levels.
Eu quero interferir deliberadamente com seus níveis de dopamina.
The utter chaos of this election is deliberately organized.
O caos dessas eleições foi planejado. foi manipulado.

 

Related searches : Deliberately Chosen - Deliberately Avoided - I Deliberately - Deliberately Decide - Deliberately Choose - Act Deliberately - Deliberately Intended - Deliberately Omitted - Deliberately Lit - Deliberately Designed - Deliberately Make - Deliberately Concealed