Translation of "denial of use" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
But unfortunately, the government was in denial, denial, denial. | E infelizmente, do governo vinham apenas nãos, nãos, nãos. |
But unfortunately, the government was in denial, denial, denial. | Infelizmente, o governo entrou em negação. |
Denial of miracles. | Negação de milagres. |
Denial of benefits | Sem prejuízo dos direitos que assistem e das obrigações que incumbem às Partes em virtude do capítulo vinte e nove (Resolução de litígios), um investidor de uma Parte pode recorrer ao tribunal constituído ao abrigo da presente secção, por alegado incumprimento, pela outra Parte, de uma obrigação prevista na |
Perhaps denial. | Talvez em negação. |
A denial ! | Uma negação! |
Perhaps denial. | Talvez negação. |
screaming A denial ! | (gritado) Uma negação! |
It's a complete denial of mistakes. | É a negação completa dos erros. |
Do we have a denial, an official denial, on the Lady Gaga one? | Temos uma negativa, uma negaçao oficial? na da Lady Gaga? |
We go into denial | Entramos em negação |
Absolute denial on everything. | Negativa total em tudo. |
Willebrandt included his denial. | O artigo menciona o desmentido. |
Of its occurrence, there is no denial. | Ninguém poderá negar o seu advento , |
They are a denial of parliamentary democracy. | São a negação da democracia parlamentar. |
Yet we see the denial of human rights, the denial of the right of humanitarian NGOs to operate effectively on the ground. | Ainda assim, assistimos à negação dos direitos humanos, à negação do direito de as ONG que prestam ajuda humanitária operarem efectivamente no terreno. |
And make your denial of it your vocation? | E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir? |
So taste the punishment because of your denial. | Sofrei, pois, o castigo, por vossa perfídia. |
Yet it is actually a denial of freedom. | É a negação da liberdade. |
Even with your denial of the status of Flevoland... | É neste ponto que reside a diferença e foi isso que o colega Lannoye já se referiu a este aspecto no seu relatório. |
Remembrance and Denial The Case of the Armenian Genocide . | Genocídio Armênio as consequências de 99 anos de negação e esquecimento. |
Do you make its denial your means of livelihood? | E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir? |
denial of justice in criminal, civil or administrative proceedings | Indemnização por perdas |
Yet the infidels persist in denial. | Sem dúvida, os incrédulos persistem em desmentir te |
And make denial thereof your livelihood? | E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir? |
Indeed the faithless dwell in denial, | Sem dúvida, os incrédulos persistem em desmentir te |
Some critics accused Baudrillard of instant revisionism a denial of the physical action of the conflict (which was related to his denial of reality in general). | O personagem hacker Neo (Keanu Reeves), guardava seus programas de paraísos artificiais no fundo falso do livro Simulacros e simulação , de Baudrillard. |
It goes into a sort of denial negates the signals. | Vai por uma espécie de negação, nega os sinais |
So the first consistent component of regret is basically denial. | E o primeiro componente consistente do arrependimento é basicamente a negação. |
Greater Surbiton writes about the bizarre world of genocide denial. | Greater Surbiton escreve sobre o bizarro mundo da negação do genocídio . |
God has condemned them for their denial of the Truth. | Deus os amaldiçoou por sua incredulidade. |
So the first consistent component of regret is basically denial. | A primeira componente consistente do arrependimento é, basicamente, a negação. |
Concern for unity cannot excuse such a denial of democracy. | Segundo o relatório, os inquéritos indicam que a grande maioria dos cidadãos é a favor da União Europeia, mas existem outros dados. |
Canada is in denial about that relationship. | O Canadá se encontra numa situação de negação sobre esta relação. |
Tom's denial to admit offence had repeated. | Tom negara se de novo a admitir a ofensa. |
And you make its denial your share? | E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir? |
In fact the disbelievers are in denial. | Sem dúvida, os incrédulos persistem em desmentir te |
There is, at its occurrence, no denial. | Ninguém poderá negar o seu advento , |
And denied Our verses with emphatic denial. | E desmentiram, descarada e veementemente, os Nossos versículos. |
Enter it this Day on account of your denial of the truth. | Entrai nele e sofrei hoje, por vossa descrença. |
Thus do We insert denial into the hearts of the criminals. | Mesmo assim diligenciamos, no sentido de infundi la (a Mensagem) nos corações dos pecadores. |
It goes into a sort of denial it gates the signals. | E entra numa espécie de negação anula os sinais. |
denial of judicial redress resulting in a disproportionate or discriminatory punishment | Recusa de acesso a recurso judicial que se traduza em sanção desproporcionada ou discriminatória |
This threat causes repression, denial or reaction formation. | Esta ameaça inicia a formação da repressão, negação ou reação. |
But those who disbelieve are engaged in denial. | Sem dúvida, os incrédulos persistem em desmentir te |
Related searches : Denial Of Boarding - Denial Of Consent - Denial Of Leave - Denial Of Approval - Denial Of Existence - Denial Of Payment - Denial Of Liability - Denial Of Reality - Denial Of Access - Presumption Of Denial - State Of Denial - Denial Of Entry - Denial Of Benefits