Translation of "disengagement from" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Disengagement - translation : Disengagement from - translation : From - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Already we have seen a massive disengagement from the European theatre. | Neste momento já se assiste a um maciço movimento de não envolvimento no palco europeu. |
The feint of disengagement coupée. | Defender, livrar, coupée. |
The feint of disengagement souplée. | Defender, livrar, souplée. |
Likewise, a disengagement from one public undertaking might have an impact on the credit rating of all the others. | Da mesma forma, a anulação de um compromisso assumido perante uma empresa pública poderia ter consequências sobre a notação de todas as outras. |
C 2 99 86) from 1985) the Council embarked on a dangerous process of disengagement vis à vis the developing countries. | Estas questões serão agora examinadas como uma questão de carácter urgente por peritos no contexto da Comissão Interna cional do Reno da qual a Comunidade é parte contra tante e à qual aludi há pouco. |
In fact, the trend was for disengagement with the rest of the world. | De fato, a ídeia era de desvinculação com o resto do mundo. |
Disengagement is not an option, because the status quo is not an option. | O afastamento não é uma opção, uma vez que o status quo não é uma opção. |
The issue here is neither competition nor disengagement, but simply a united approach. | Não se trata, aqui, de concorrência, nem de descomprometimento, mas de união. |
Following Israel s unilateral disengagement from Gaza, the Government of Israel is no longer present at the Rafah Crossing Point and the terminal is closed apart from exceptional cases. | Na sequência da desocupação unilateral de Gaza por parte de Israel, o Governo deste país já não se encontra presente no Posto de Passagem de Rafa e o respectivo terminal está encerrado, salvo em casos excepcionais. |
This process of disengagement, which we criticized in 1987, is con tinuing and being accentuated. | A terceira pergunta refere se a uma questão que diz especificamente respeito à Dinamarca. |
It has rejected the increases in development aid that we voted, thus confirming the Community's disengagement from the problems of the developing countries, to which I drew attention in November. | Nada acontecerá porque o CDU CSU na RFA conta, entre os seus eleitores, cerca de 2 milhões de agricultores, segundo dados de 25 de Ja neiro. Os partidos poUticos na França e na Grã Bretanha têm eleições em 1987 ou em 1988. |
As far as the whole question of the Middle East is con cerned, PLO thinking is at a very crucial stage follow ing King Hussein's disengagement from the West Bank. | No que respeita à questão global do Médio Oriente é de notar que a política seguida pela OLP se encontra presentemente numa fase crucial, na sequência da po sição de demarcação relativamente à Cisjordânia, adoptada pelo Rei Hussein. |
At the same time, decoupling presents obvious risks of disengagement and resistance to change which would, for example, obstruct the badly needed transition from one generation to the next within the agricultural community. | Ao mesmo tempo, a dissociação apresenta riscos evidentes de desmobilização e de resistência à mudança, susceptíveis, por exemplo, de obstruir a tão necessária transição entre gerações na comunidade agrícola. |
Approximately 7,800 Israelis lived in settlements in the Gaza Strip, until they were evacuated by the government as part of its 2005 disengagement plan. | Cerca de 7 800 viviam em assentamentos israelenses na Faixa de Gaza até terem sido evacuados pelo governo como parte do seu plano de retirada de 2005. |
A disengagement by the State would lead to a fall in its rating, which would result in a re evaluation of public debt interest. | A LDCOM salienta que a anulação de um compromisso por parte do Estado provocaria uma baixa da sua notação, o que implicaria a reavaliação dos juros da dívida pública. |
How these events, actually, are fundamentally disruptive and they're disruptive, not because they deal with issues of disenfranchisement, and disillusion, and disengagement, because that's too simple. | Como é que estes acontecimentos são, de facto, fundamentalmente disruptivos e não são disruptivos por lidarem com problemas de privação de direitos, de desilusão e de descompromisso porque isso é demasiado simples. |
However, setting up the system of control for production aid was accompanied by an easing of the national authorities' administrative tasks and the disengagement of the producer organizations. | Esta medida de controlo das ajudas à produção foi acompanhada por um alívio das tarefas administrativas das autoridades nacionais e por uma responsabilidade mínima das organizações de produtores. |
The Council of 7 November 2005 reiterated the EU s support for the work of the Quartet Special Envoy for Disengagement, and welcomed his recent report to members of the Quartet. | Em 7 de Novembro de 2005, o Conselho reiterou o apoio da União Europeia à acção do enviado especial do Quarteto para a desocupação, e congratulou se com o seu recente relatório aos membros do Quarteto. |
I should now like to go over some of the priorities connected with topical developments and in the light of our experience in 1990 and 1991. Firstly, 1992 should definitely mark a halt in the process of the Community's disengagement from the developing countries. | Ainardi (CG). (FR) Senhora Presidente, o nos so debate é importante para que a Comissão tome devidamente em conta as orientações da nossa Assembleia antes da adopção do seu anteprojecto de orçamento para 1992. |
Under the Revised Disengagement Plan adopted on June 6, 2004, the IDF was to have remained on the Gaza Egypt border and could have engaged in further house demolitions to widen a 'buffer zone' there (Art 6). | De acordo com o Plano, adotado em junho de 2004, as forças de Israel permaneceriam na fronteira entre Gaza e o Egito e poderiam realizar mais demolições de casas para ampliar a zona de amortecimento (Art 6). |
I found myself surrounded by people who celebrated intellectualism and engagement, and who thought that my ironic oh so cool disengagement wasn't clever, or funny, but, like, it was a simple and unspectacular response to very complicated and compelling problems. | Estava rodeado de pessoas que exaltavam o intelectualismo e o envolvimento e que achavam que o meu distanciamento irónico tão fixe não era inteligente nem engraçado. Era sim uma reação simples e pouco espetacular a problemas muito complicados e fascinantes. |
Because the Palestinian Authority in Gaza did not believe it had sufficient control of the area at this time, foreign observers such as the International Committee of the Red Cross, Human Rights Watch and various legal experts have argued that the disengagement will not end Israel's legal responsibility as an occupying power in Gaza. | Como a Autoridade Palestina em Gaza não acredita ter suficiente controle sobre a área atualmente, observadores estrangeiros como o Comitê Internacional da Cruz Vermelha Human Rights Watch e diferentes especialistas em direito declararam que a retirada não exime Israel de responsabilidade legal como força ocupante em Gaza. |
My main message is if we can redefine apathy, not as some kind of internal syndrome, but as a complex web of cultural barriers that reinforces disengagement, and if we can clearly define, clearly identify what those obstacles are, and then if we can work together collectively to dismantle those obstacles, then anything is possible. | A minha mensagem principal é Se queremos redefinir a apatia, não como um síndrome interno, mas como uma rede complexa de barreiras culturais que desencorajam o envolvimento, e se conseguirmos definir claramente, identificar claramente, quais são esses obstáculos, e se conseguirmos trabalhar coletivamente para desconstruir esses obstáculos, então tudo é possível. |
My main message is, if we can redefine apathy, not as some kind of internal syndrome, but as a complex web of cultural barriers that reinforces disengagement, and if we can clearly define, we can clearly identify, what those obstacles are, and then if we can work together collectively to dismantle those obstacles, then anything is possible. | Minha mensagem principal é, se nós podemos redefinir apatia não como algum tipo de síndrome interna, mas como uma complexa rede de barreiras culturais que reforçam a desmobilização, e se nós podemos claramente definir, nós podemos claramente identificar, quais são aqueles obstáculos, e então se nós podemos trabalhar juntos coletivamente para desmantelar aqueles obstáculos, então qualquer coisa é possível. |
Is it not the case that the need to reform the instruments of the common agricultural policy is being used as a pretext for realizing the aim of financial and budgetary disengagement, the aim of putting a stop to expenditure on a section of the population which has become a political irritant now that it is a minority ? | A produção e refirome principal mente ao sector do leite não pode ser estrangulada. |
It has been reported by The Aviation Herald, an online Europe based journal of aviation incidents and news that the main body of electronic alerts begin with the disengagement of the autopilot and were followed by messages related to the ADIRU or air data and inertial reference units and the PRIM or flight control primary computer which is informed about speed, attitude and other material flight values by the ADIRUs. | Com um comentário controverso, levantando a questão muito discutida de que alguns desastres são considerados mais importantes e interessantes como notícia do que outros de acordo com a classe social envolvida, Bruno Nepumoceno chegou à seguinte conclusão, depois de conversar com colegas no trabalho |
...From the front From the East From Kronstadt From Ukraine From Siberia... | Da frente... DE Leste... De Kronstadt... |
It comes also from outside, from outside bodies, from non governmental organisations, from business and from industry. | Vem também de fora, de entidades externas, de organizações não governamentais, dos negócios e da indústria. |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | Bem, coletamos dados de satélites, de aviões, de veículos terrestres, de pessoas. |
Excideuil is located about from Limoges, from Périgueux, from Hautefort and from Tourtoirac. | Excideuil é uma comuna francesa na região administrativa da Aquitânia, no departamento Dordonha. |
Women die from haemorrhaging, from infections, from high blood pressure, from obstructed labour. | Estas mulheres morrem devido a hemorragias, infecções, hipertensão, trabalho de parto interrompido. |
agreement on trade in certain handicraft products, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from (1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977), and Uruguay (from 1.1.1975) | Acordos sobre o comércio dos produtos têxteis, em vigor de facto em 1.1.1978 por 5 anos e renovados até ao termo do Acordo Multifibras IV em Julho de 1991 Brasil, Guatemala, Haiti, México, Peru em 1986 foi celebrado um novo acordo com a Argentina, e em 1987 com o Uruguai e a Colômbia. |
agreement on trade in certain handicraft products, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from (1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977), and Uruguay (from 1.1.1975) | No entanto, a 2 de Outubro de 1991, foi assinado um acordoquadro de cooperação com o México e, em Setembro de 1991, o Parlamento Europeu aprovou uma resolução sobre questões económicas, deixando estes dois instrumentos prever um estreitamento das relações entre a Comunidade Europeia e o México. |
It is from the city of San Sebastián, from Bilbao, from Paris and from Madrid. | Símbolos A bandeira e o escudo de Pamplona são os símbolos oficiais da cidade. |
Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them. | Factos históricos, geográficos, de jornais... de livros científicos, de milhões e milhões de factos! |
They just spoke from the truth, from love, from understanding. | Simplesmente falaram da verdade, do amor, da compreensão. |
Gone from this house, from you, from both of us. | Foise desta casa, de si, de nós os dois. |
From your cousin... from Lombardy...! | Do seu primo... de Lombardia! |
From what, dear? From what? | A quê, querida? |
From people, from money troubles. | Serias livre... de pessoas, de dificuldades de dinheiro. |
Annual production is about 200,000 tons 49.6 from Portugal, 30.5 from Spain, 5.8 from Morocco, 4.9 from Algeria, 3.5 from Tunisia, 3.1 Italy, and 2.6 from France. | Portugal, com uma área de 730 mil hectares de montado de sobro, é responsável por mais de 50 da produção mundial de cortiça. |
Most Africans came from West Africa, from the Congo, from Angola. | Congo, de Angola. |
From me, from Lloyd, from Eve, Bill, Max and so on. | De mim, de Lloyd, de Eve, Bill, Max e por aí fora, |
I take images from our global imagination, from cliché, from things we are thinking about, from history. | Pego imagens de nossa imaginação global, de clichês, de coisas sobre as quais estamos pensando, da história. |
Xai Xai is situated away from Donguene, away from Macandene, away from Chiluane and away from Tavene. | A noroeste da cidade fica a Ponte de Xai Xai construída em 1964 com projeto de Edgar Cardoso. |
Related searches : Disengagement With - Disengagement Force - Disengagement Plan - Gear Disengagement - Clutch Disengagement - Unintentional Disengagement - Engagement Disengagement - Social Disengagement - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From