Translation of "do not ensure" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Do not ensure - translation : Ensure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This will ensure all songs aired do not carry improper meanings.
Isso garantiria que todas as músicas tocadas não tivessem conteúdo impróprio.
We must ensure that small companies do not go to the wall.
Temos de assegurar que as pequenas empresas não vão à falência.
Let us at least ensure that such injustices do not go unnoticed.
Tratemos, pelo menos, de assegurar que este tipo de injustiças não passa despercebido.
Female patients who received Ammonaps must ensure that they do not become pregnant.
As doentes do sexo feminino que receberam Ammonaps devem tomar as medidas necessárias para evitar a gravidez.
Let us ensure that the people of Europe do not become captive peoples.
Cervetti (COM). (IT) Senhor Presidente, a resolução que apresentámos fala por si.
Action needs to be taken to ensure that those inequalities do not continue.
Há que tomar medidas que assegurem que estas desigualdades não continuem a verificar se.
It is the responsibility of everyone to ensure that traffickers do not profit.
É da responsabilidade de todos nós assegurar que os traficantes não fiquem a ganhar.
We must ensure that those sorts of events do not continue to happen.
Temos de garantir que este género de situações não se repitam.
We must ensure that we do not establish a restrictive and authoritarian system.
Temos de evitar instaurar um sistema autoritário e restritivo.
We must ensure that we do not produce unintended POPs through waste incineration.
Temos de garantir que não são produzidos inadvertidamente POP na incineração de resíduos.
ensure that wage developments do not exceed productivity developments (see BEPG guideline 3).
garantir que a evolução dos salários não exceda a da produtividade (ver OGPE n.o 3).
The analyst should ensure that samples do not become contaminated during sample preparation.
O analista deve garantir que as amostras não sejam contaminadas aquando da sua preparação.
But we will do all in our power to ensure that we make joint progress and do not
Quero recordar uma afirmação de Jean Monnet, de que a unidade europeia é o acontecimento mais
Will you do everything in your power to ensure that such last minute cancellations do not happen again?
Farão os senhores tudo para garantir que não voltem a ser anuladas autorizações no último momento?
Simultaneously, however, we must ensure that EC regulations do not cause any unnecessary bureaucracy.
Ao mesmo tempo, devemos assegurar que as disposições da CE não venham a criar uma burocracia desnecessária.
In addition, Member States must ensure that incentives do not ultimately become government support.
Além disso, cabe aos Estados Membros impedir que os incentivos acabem por transformar se em ajudas públicas.
We also want to ensure that multinationals do not dominate in our EU markets.
Queremos ainda assegurar que as multinacionais não dominem os nossos mercados europeus.
We must ensure that we do not exploit those countries and do not allow our fleets to damage or exploit their fishing stocks.
Temos de assegurar que não haja, da nossa parte, exploração desses países, e que as nossas frotas não prejudiquem nem explorem as suas unidades populacionais.
It is important to ensure that syringes do not contain traces of any other material.
É importante assegurar que a seringa não contém vestígios de qualquer outro material.
It is important to ensure that syringes do not contain traces of any other material.
É importante assegurar que as seringas não contêm vestígios de qualquer outro material.
We must exert all possible pressure to ensure that the negotiations do not break down.
Somos um lobby de paz e devemos a todo o custo manter este papel.
We shall ensure that these states do not use Community money to shirk their responsibilities.
Cuidaremos de evitar que tais Estados utilizem as dotações comunitárias para fugir às suas responsabilidades.
It is their duty to ensure that 'undesirable persons' do not get into the EU.
É suposto que zelem por que não entrem na União Europeia pessoas indesejadas .
The Commission's proposal must ensure that non European personnel do not become second class personnel.
A proposta da Comissão deverá garantir que o pessoal não europeu não se torne pessoal de segunda classe.
That is what the IGC must ensure it should not do much more than that.
É isso que a CIG tem de assegurar e pouco mais tem a fazer do que isso.
Men using Panretin should take precautions to ensure that their female partners do not become pregnant.
Os homens que utilizem Panretin devem tomar precauções para assegurar que as suas parceiras não engravidam.
We must ensure that wealthier farms do not continue to take the lion's share of aid.
Temos de garantir que as propriedades agrícolas mais ricas não continuem a receber a parte de leão das ajudas.
It also has to check carefully to ensure Member States do not exceed the 3 limit.
Deve também verificar rigorosamente a não superação do limite de 3 por parte dos Estados Membros.
How can we ensure that the media are able to operate freely and, at the same time, ensure that they do not abuse that freedom?
Como se pode simultaneamente permi tir lhes o exercício da liberdade e impedi los que abusem dessa mesma liberdade?
How do we ensure equal access to mobility for all people when Member States do not have equal access to language skills?
Como poderemos garantir a igualdade de acesso à mobilidade para todos, quando os Estados Membros não dispõem de igualdade de acesso às qualificações linguísticas?
If we do not ensure that, the people's Europe will end up as one enormous refuse dump.
Há agora que harmonizar as legislações dos Esta dos membros em matéria de elminação controlada dos PCB e de eliminação controlada dos equipa mentos e objectos contaminados.
I hope the Commission when it brings forward proposals will ensure that workers do not lose out.
Não deve pois ser difícil para a Comissão aderir a essas propostas de alteração e ajudar em última análise ao seu sucesso.
We should do everything possible to ensure that this attitude is not repeated on a global scale.
Devemos fazer tudo o que estiver ao nosso alcance para garantir que essa atitude não se repita à escala global.
It is in companies' own interests to ensure that these incidents do not occur within their organisations.
As empresas deveriam ter todo o interesse em não servir de palco a este tipo de incidentes.
The EU must ensure that its agricultural subsidies and trade practices do not undermine local food production.
A União Europeia tem de assegurar que as suas subvenções à agricultura e práticas comerciais não minem a produção local de alimentos.
I should like to warn the Council to ensure that the directives do not overlap during implementation.
Gostaria de advertir o Conselho no sentido de assegurar que não surjam situações de sobreposição na implementação das directivas.
ensure that the Parties' sanitary and phytosanitary ( SPS ) measures do not create unjustified barriers to trade and
as Partes reconhecem o conceito de estabelecimento de zonas e decidiram aplicar este conceito às doenças que figuram no anexo 5 B
How do we ensure that there is competition?
Mas temos estado a fazer os possíveis, ao longo dos anos, para satisfazer o tipo de requisitos que eram necessários à conclusão do mercado único.
We should also ensure, in political terms, that candidates which are not part of the first round do not face additional hurdles.
Devemos ainda estar atentos para que os candidatos que não entram na primeira volta não venham a ter quaisquer dificuldades adicionais.
the national banking communities shall ensure that the entry point arrangements do not infringe national competition laws 42
As comunidades bancárias nacionais assegurarão que os acordos relativos aos pontos de entrada não violam as leis da concorrência nacionais .
Indeed , it is essential to ensure that risks to price stability over the medium term do not materialise .
De facto , é essencial assegurar que os riscos para a estabilidade de preços a médio prazo não se concretizem .
Therefore people remain guarded, to ensure that they do not show themselves to others in an unfavorable light.
Portanto, as pessoas permanecem guardadas, para garantir que elas não mostram se aos outros em uma luz desfavorável.
Was it not possible for the Commission to do more to ensure that this was put into effect?
Assim, puderam ser cativadas para 1986,98 das autorizações de despesa.
I do not think tb s helps to ensure that a directive such as this is treated properly.
Não queremos aceitar algo que, na nossa opinião, não traz qualquer melhoramento de conteúdo ou de texto e pedimos a vossa compreensão para isso.
Secondly, we must ensure that over generous legal provisions do not price women out of the job market.
Além disso, as mulheres enquanto grávidas devem ser protegidas no local de trabalho contra quaisquer circunstâncias que pos sam ser prejudiciais para a sua saúde e da criança.

 

Related searches : Do You Ensure - Do Not - Did Not Ensure - Do Not Switch - Do Not Adopt - Do Not Endorse - Do Not Presume - Do Not Overdo - Do Not Tell - Do Not Rotate - Do Not Violate - Do Not Justify - Do Not Condone