Translation of "ease tension" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Ease - translation : Ease tension - translation : Tension - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In this connection we can but welcome the conclusions of the recent Helsinki summit, which helped to ease the tension. | A tal respeito, só temos motivos para nos regozijar com as conclusões da recente cimeira de Helsínquia que permitiram limitar a tensão. |
A system based on the EU s own resources would reduce tension between contributors and beneficiaries and ease pressure on member states budgets. | Um sistema baseado nos próprios recursos da UE reduziria a tensão entre os contribuintes e beneficiários e aliviaria a pressão sobre os orçamentos dos estados membros. |
At ease men, at ease. | À vontade, Srs., à vontade. |
At ease, boys. At ease. | Descansar, rapazes. |
We will ease him toward ease. | Facilitaremos o caminho do conforto. |
All right, at ease. At ease. | Pronto, calma! |
All right, at ease. At ease. | Tenho aqui uma coisa do Padre Murray. |
We will ease his way towards ease. | Facilitaremos o caminho do conforto. |
And We will ease you toward ease. | E te encaminharemos pela (senda) mais simples. |
Tension. | Tensão. |
Tension | Tensão |
Tension? | Tensão? |
PETER Musicians, O, musicians, 'Heart's ease,' 'Heart's ease' | Músicos PETER, O, músicos, a facilidade do Coração ',' facilidade Coração ' |
At ease for the news. All right, at ease. | Venham ouvir as notícias. |
The tension! | A tensão! |
Hyper tension | Hipertensão |
Tension headache | Cefaleias de tensão |
There is also, of course, the tension here... and this tension is exactly the same as that tension. | Há também, claro, a tensão aqui... e esta tensão é exatamente igual a essa tensão. |
At ease. | À vontade. |
At ease! | Descansem! |
At ease. | Como queiram. |
At ease! | Parem. |
At ease. | Tem cuidado, Wilbur. |
Ease up. | Não seja tão duro. |
At ease. | Não. |
At ease. | Alvin? |
At ease. | Atenção! Descansar. |
At ease. | Descansem. |
Ease up! | Dodge, acalmate lá. |
At ease! | À vontade! |
At ease. | Basta! |
At ease. | Calma. |
At ease. | Calma! |
At ease. | Pronto, tenham calma! |
At ease. | A seguinte. |
At ease. | Calma! |
We shall ease you to follow the way of Ease. | E te encaminharemos pela (senda) mais simples. |
Rather than write off Egypt s democratic transition prematurely, the West must support Egypt s electoral process, including through assistance from the International Monetary Fund, which would help to ease social tension. | Em vez de abandonar a transição democrática no Egipto prematuramente, o Ocidente deve apoiar o seu processo eleitoral, inclusive através do auxílio do Fundo Monetário Internacional, o que ajudaria a aliviar a tensão social. |
And We shall ease thy way unto the state of ease. | E te encaminharemos pela (senda) mais simples. |
Surely We will ease his way unto the state of ease. | Facilitaremos o caminho do conforto. |
La tension narrative. | La tension narrative. |
Spring tension force | Força de tensão da molaObjectClass |
increased muscle tension | aumento da tensão muscular. |
increased muscle tension | aumento da tensão muscular |
Coil tension springs | Outras obras de cobre |
Related searches : Tension-tension Fatigue - Greater Ease - Ease Back - Ease Away - Apparent Ease - Great Ease - Ease Fears - Ease It - Ease Suffering - Monetary Ease - Unprecedented Ease - Ease Handling