Translation of "economic implications" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

This has major economic implications.
Não os podemos tolerar por muito mais tempo.
There are economic and social implications.
implicações económicas e sociais.
These different models have predictable implications for international economic policies.
Estes diferentes modelos têm implicações previsíveis para as políticas económicas internacionais.
Moreover, the blogger mentions the economic implications of the dispute
Além disso, o blogueiro menciona as implicações econômicas da disputa
the economic implications of the situation of those fishery resources
As consequências económicas da situação desses recursos haliêuticos
The economic implications of German economic and monetary union for the Community's EMU also merit attention.
O ambiente está, cada vez mais, a ser encarado como uma componente integral da qualidade de vida.
Working conditions for drivers have direct economic but also safety implications.
As condições de trabalho dos motoristas têm implicações directas a nível económico, mas também em termos de segurança.
I will therefore deal with these two aspects, starting with the economic implications.
Vou, pois, ocu par me destes dois aspectos e começo pelos efeitos económicos.
The opening of the Rafah Crossing Point has economic, security and humanitarian implications.
A abertura do Posto de Passagem de Rafa tem implicações económicas, humanitárias e em termos de segurança.
Pensions are, first and foremost, a social issue, but with huge, serious economic implications.
As pensões são, acima de tudo, uma questão social, com grandes e graves dimensões económicas.
Finally, industrial change has economic implications and an impact on employment and social cohesion.
Finalmente, a mudança industrial tem implicações económicas e impacto no emprego e na coesão social.
Economic implications Such a demographic shift will have a profound effect on euro area economies .
Implicações económicas Esta alteração demográfica terá um efeito profundo sobre as economias da área do euro .
The broader implications of population ageing also require attention in other fields of economic policy .
É igualmente necessário ter em consideração as implicações mais gerais do envelhecimento da população noutros domínios da política económica .
The political, legal and economic implications of unification ate presently under consideration in the Commission.
Assuntos como os levantados no ponto 8 da pergunta dirigida ao Conselho serão estudados nas instâncias competentes. Sê lo ão, certamente, por exemplo, nos conselhos europeus de Dublim e de Roma.
It transpires that this Commission proposal contains a technical defect which has important economic implications.
O primeiro é o seminário realizado pelo Senhor Comissário Marín.
And these practices have significant economic and environmental implications that we're already starting to see today.
E essas práticas possuem significantes implicações econômicas e ambientais que estamos começando a ver hoje em dia.
And what implications does Japan s nationalist turn and its risky economic policy hold for the region?
E que implicações reserva a guinada nacionalista do Japão e a sua arriscada política económica para a região?
There are much wider economic implications of our agricultural policy which are equally serious to us.
Ainda por cima temos o problema do défice de 1986 e não sabemos em que medida é que ele acabará por se reflectir em 1987.
There has, in the past, been no systematic assessment of the social, environmental and economic implications.
Faltaram, no passado, avaliações sistemáticas das implicações sociais, ambientais e económicas.
Could the Commission spell out the economic implications of vaccinating and what benefits non vaccination brings?
Poderá a Comissão explicar claramente quais as consequências económicas da vacinação e quais os benefícios da não vacinação?
This unexpected result represents a major step forward and its political and economic implications are great.
GALILEO constituiu um resultado inesperado e representou um passo em frente importantíssimo com repercussões políticas e económicas de grande importância.
Furthermore , the Economic Policy Committee reviewed economic policies aimed at fostering growth and discussed the policy implications of trends in saving and investment .
Além do mais , o Comité de Política Económica analisou as políticas económicas destinadas a fomentar o crescimento e discutiu as implicações de política das tendências da poupança e do investimento .
There are plenty of specific economic objectives, but too little attention has been devoted to the implications of economic growth on the environment.
Vemos aí, de facto, muitos objectivos económicos concretos, mas que se consagra muito pouca atenção às consequências ambientais do crescimento económico.
The Commission is, of course, aware of the economic implications of security policy in so far as it puts con straints on economic resources.
Penso que é no interesse da Europa que nós desejamos sucesso a Helmut Kohl, para que ele possa, com as suas conversações, deixar claro perante o Presidente Reagan o ponto de vista da Europa.
But the debt situation has led to very serious economic, political and social implications within South America.
Em segundo lugar, o Chile depende ainda fortemente de produtos do sector primário, representando o cobre uns 48 das exportações em 1988 e o cobre está sujeito a flutuações de preços.
These measures would apply throughout the Community. We also need measures to deal with the economic implications.
São três os pontos principais deste relatório, e que passo a referir, de forma breve.
Certain Members Mr Fantuzzi, Mr Iversen, Mr Bowe and Mr Harrison have concentrated on the economic implications.
Há deputados que se concentraram nos efeitos económicos os se nhores deputados Fantuzzi, Iversen, Bowe e Harrison.
For the first time the 1993 budget will include the budgetary implications of the European economic area.
O orçamento do ano de 1993 conterá pela primei ra vez os efeitos orçamentais do espaço económico europeu.
Now the effects are making themselves increasingly felt, we must also look to solve the economic implications.
Agora que os efeitos se fazem sentir com progressiva evidência, temos também de procurar soluções para as consequências económicas.
The political, economic and humanitarian crisis in Zimbabwe is worsening with serious implications for the security situation.
A crise política, económica e humanitária do Zimbabué está a agravar se com sérias implicações no domínio da segurança.
I would also note that the Council will need to study very carefully the implications of the European Parliament's proposed amendments on the budgetary implications of the European Economic Area.
Quando o Conselho tomou uma decisão sobre o seu projecto de orçamento, em Julho, cada ministro das Finan ças e cada Governo tiveram de o fazer também no contexto da posição adoptada pelos seus respectivos países.
Implications
Implications
But few recognize similar drops in other sectors, despite such trends far reaching economic, social, and political implications.
No entanto, poucos reconhecem quedas semelhantes em outros sectores, apesar das implicações extensivas a nível económico, social e político de tais tendências.
The proposed act has implications for the EEA and should therefore be extended to the European Economic Area .
O acto proposto incide em matérias respeitantes ao EEE , pelo que o seu âmbito deve ser alargado ao Espaço Económico Europeu .
Clearly we are seeing here a very serious economic crisis which could have implications for the whole world.
E óbvio que estamos perante uma crise
It provides a fundamental new way of conducting commercial transactions and has far reaching economic and social implications.
Providencia uma forma nova e fundamental de conduzir as transacções comerciais e tem implicações sociais e económicas de grande alcance.
For businesses based in the European Union, the economic implications of a European research policy are far reaching.
As consequências económicas, para as empresas da União, de uma política europeia de investigação são consideráveis.
What would be the additional administrative burden for exporters, and what would be the economic implications of this?
Qual seria o ónus administrativo adicional para os exportadores e quais seriam as implicações económicas?
The economic and social implications of soil degradation are therefore an integral part of the soil thematic strategy.
As implicações económicas e sociais da degradação dos solos fazem, portanto, parte integrante da estratégia temática de protecção do solo.
The implications of the crisis for monetary and economic developments in the EU are discussed further in Section 3 .
As implicações da crise na evolução monetária e económica são novamente analisadas na Secção 3 .
We are not simply talking about fish stocks, but also about the socio economic implications of another major intervention.
Não estamos a falar apenas de recursos haliêuticos, mas também das implicações socioeconómicas de uma nova intervenção em larga escala.
Budgetary Implications
Incidência orçamental
BUDGETARY IMPLICATIONS
INCIDÊNCIA ORÇAMENTAL
Practical implications
Implicações práticas
Budgetary implications
Incidência orçamental

 

Related searches : Socio-economic Implications - Regulatory Implications - Potential Implications - Clinical Implications - Significant Implications - Negative Implications - Health Implications - Important Implications - Performance Implications - Management Implications - Environmental Implications - Serious Implications - Broader Implications - Key Implications