Translation of "economic implications" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
This has major economic implications. | Não os podemos tolerar por muito mais tempo. |
There are economic and social implications. | Há implicações económicas e sociais. |
These different models have predictable implications for international economic policies. | Estes diferentes modelos têm implicações previsíveis para as políticas económicas internacionais. |
Moreover, the blogger mentions the economic implications of the dispute | Além disso, o blogueiro menciona as implicações econômicas da disputa |
the economic implications of the situation of those fishery resources | As consequências económicas da situação desses recursos haliêuticos |
The economic implications of German economic and monetary union for the Community's EMU also merit attention. | O ambiente está, cada vez mais, a ser encarado como uma componente integral da qualidade de vida. |
Working conditions for drivers have direct economic but also safety implications. | As condições de trabalho dos motoristas têm implicações directas a nível económico, mas também em termos de segurança. |
I will therefore deal with these two aspects, starting with the economic implications. | Vou, pois, ocu par me destes dois aspectos e começo pelos efeitos económicos. |
The opening of the Rafah Crossing Point has economic, security and humanitarian implications. | A abertura do Posto de Passagem de Rafa tem implicações económicas, humanitárias e em termos de segurança. |
Pensions are, first and foremost, a social issue, but with huge, serious economic implications. | As pensões são, acima de tudo, uma questão social, com grandes e graves dimensões económicas. |
Finally, industrial change has economic implications and an impact on employment and social cohesion. | Finalmente, a mudança industrial tem implicações económicas e impacto no emprego e na coesão social. |
Economic implications Such a demographic shift will have a profound effect on euro area economies . | Implicações económicas Esta alteração demográfica terá um efeito profundo sobre as economias da área do euro . |
The broader implications of population ageing also require attention in other fields of economic policy . | É igualmente necessário ter em consideração as implicações mais gerais do envelhecimento da população noutros domínios da política económica . |
The political, legal and economic implications of unification ate presently under consideration in the Commission. | Assuntos como os levantados no ponto 8 da pergunta dirigida ao Conselho serão estudados nas instâncias competentes. Sê lo ão, certamente, por exemplo, nos conselhos europeus de Dublim e de Roma. |
It transpires that this Commission proposal contains a technical defect which has important economic implications. | O primeiro é o seminário realizado pelo Senhor Comissário Marín. |
And these practices have significant economic and environmental implications that we're already starting to see today. | E essas práticas possuem significantes implicações econômicas e ambientais que estamos começando a ver hoje em dia. |
And what implications does Japan s nationalist turn and its risky economic policy hold for the region? | E que implicações reserva a guinada nacionalista do Japão e a sua arriscada política económica para a região? |
There are much wider economic implications of our agricultural policy which are equally serious to us. | Ainda por cima temos o problema do défice de 1986 e não sabemos em que medida é que ele acabará por se reflectir em 1987. |
There has, in the past, been no systematic assessment of the social, environmental and economic implications. | Faltaram, no passado, avaliações sistemáticas das implicações sociais, ambientais e económicas. |
Could the Commission spell out the economic implications of vaccinating and what benefits non vaccination brings? | Poderá a Comissão explicar claramente quais as consequências económicas da vacinação e quais os benefícios da não vacinação? |
This unexpected result represents a major step forward and its political and economic implications are great. | GALILEO constituiu um resultado inesperado e representou um passo em frente importantíssimo com repercussões políticas e económicas de grande importância. |
Furthermore , the Economic Policy Committee reviewed economic policies aimed at fostering growth and discussed the policy implications of trends in saving and investment . | Além do mais , o Comité de Política Económica analisou as políticas económicas destinadas a fomentar o crescimento e discutiu as implicações de política das tendências da poupança e do investimento . |
There are plenty of specific economic objectives, but too little attention has been devoted to the implications of economic growth on the environment. | Vemos aí, de facto, muitos objectivos económicos concretos, mas que se consagra muito pouca atenção às consequências ambientais do crescimento económico. |
The Commission is, of course, aware of the economic implications of security policy in so far as it puts con straints on economic resources. | Penso que é no interesse da Europa que nós desejamos sucesso a Helmut Kohl, para que ele possa, com as suas conversações, deixar claro perante o Presidente Reagan o ponto de vista da Europa. |
But the debt situation has led to very serious economic, political and social implications within South America. | Em segundo lugar, o Chile depende ainda fortemente de produtos do sector primário, representando o cobre uns 48 das exportações em 1988 e o cobre está sujeito a flutuações de preços. |
These measures would apply throughout the Community. We also need measures to deal with the economic implications. | São três os pontos principais deste relatório, e que passo a referir, de forma breve. |
Certain Members Mr Fantuzzi, Mr Iversen, Mr Bowe and Mr Harrison have concentrated on the economic implications. | Há deputados que se concentraram nos efeitos económicos os se nhores deputados Fantuzzi, Iversen, Bowe e Harrison. |
For the first time the 1993 budget will include the budgetary implications of the European economic area. | O orçamento do ano de 1993 conterá pela primei ra vez os efeitos orçamentais do espaço económico europeu. |
Now the effects are making themselves increasingly felt, we must also look to solve the economic implications. | Agora que os efeitos se fazem sentir com progressiva evidência, temos também de procurar soluções para as consequências económicas. |
The political, economic and humanitarian crisis in Zimbabwe is worsening with serious implications for the security situation. | A crise política, económica e humanitária do Zimbabué está a agravar se com sérias implicações no domínio da segurança. |
I would also note that the Council will need to study very carefully the implications of the European Parliament's proposed amendments on the budgetary implications of the European Economic Area. | Quando o Conselho tomou uma decisão sobre o seu projecto de orçamento, em Julho, cada ministro das Finan ças e cada Governo tiveram de o fazer também no contexto da posição adoptada pelos seus respectivos países. |
Implications | Implications |
But few recognize similar drops in other sectors, despite such trends far reaching economic, social, and political implications. | No entanto, poucos reconhecem quedas semelhantes em outros sectores, apesar das implicações extensivas a nível económico, social e político de tais tendências. |
The proposed act has implications for the EEA and should therefore be extended to the European Economic Area . | O acto proposto incide em matérias respeitantes ao EEE , pelo que o seu âmbito deve ser alargado ao Espaço Económico Europeu . |
Clearly we are seeing here a very serious economic crisis which could have implications for the whole world. | E óbvio que estamos perante uma crise |
It provides a fundamental new way of conducting commercial transactions and has far reaching economic and social implications. | Providencia uma forma nova e fundamental de conduzir as transacções comerciais e tem implicações sociais e económicas de grande alcance. |
For businesses based in the European Union, the economic implications of a European research policy are far reaching. | As consequências económicas, para as empresas da União, de uma política europeia de investigação são consideráveis. |
What would be the additional administrative burden for exporters, and what would be the economic implications of this? | Qual seria o ónus administrativo adicional para os exportadores e quais seriam as implicações económicas? |
The economic and social implications of soil degradation are therefore an integral part of the soil thematic strategy. | As implicações económicas e sociais da degradação dos solos fazem, portanto, parte integrante da estratégia temática de protecção do solo. |
The implications of the crisis for monetary and economic developments in the EU are discussed further in Section 3 . | As implicações da crise na evolução monetária e económica são novamente analisadas na Secção 3 . |
We are not simply talking about fish stocks, but also about the socio economic implications of another major intervention. | Não estamos a falar apenas de recursos haliêuticos, mas também das implicações socioeconómicas de uma nova intervenção em larga escala. |
Budgetary Implications | Incidência orçamental |
BUDGETARY IMPLICATIONS | INCIDÊNCIA ORÇAMENTAL |
Practical implications | Implicações práticas |
Budgetary implications | Incidência orçamental |
Related searches : Socio-economic Implications - Regulatory Implications - Potential Implications - Clinical Implications - Significant Implications - Negative Implications - Health Implications - Important Implications - Performance Implications - Management Implications - Environmental Implications - Serious Implications - Broader Implications - Key Implications