Translation of "enamoured with" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Enamoured - translation : Enamoured with - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

Wesendonck's wife, Mathilde, became enamoured of the composer.
Mathilde Wesendonck namorou o compositor à época.
I am not really enamoured by the Commission's proposals to address this situation.
Não estou completamente enamorado das propostas da Comissão com vista a lidar com esta situação.
The character enamoured the audience and was praised even by the President of Brazil Dilma Roussef.
A personagem caiu no gosto do público e foi elogiada até mesmo pela Presidente Dilma Roussef.
It happened that he fell in love with a young and noble lady called desdemona, who drawn by his virtue, became equally enamoured of him.
Ele se apaixonou por uma jovem da nobreza, Desdêmona... conhecida por sua virtude, que também se apaixonou por ele.
They answer to the crusty hoverchair bound Commander Samuel Shore, whose daughter, Lieutenant Atlanta Shore, is enamoured of Troy.
Eles recebem ordens do Comandante Sam Shore, cuja filha, a tenente Atlanta, é também uma operativa da WASP e é apaixonada por Troy.
Based upon a mediaeval historical figure, Tannhäuser is a singer whose art is so beautiful that Venus becomes enamoured of him.
Com base em uma figura histórica medieval, Tannhäuser é um cantor cuja arte é tão bonita que Vênus se apaixona por ele.
The others are irrationally enamoured with glasnost, as long as it is being practised to the East of our borders, but are much less imbued with democratic zeal when it comes to their own affairs!
Só nesse âmbito o trabalho até agora desenvolvido pelos vários grupos incluindo Schengen poderá servir nos a todos.
Can one who stands on a clear proof from his Lord, be like one enamoured of his evil deeds and follows his inane desires?
Porventura, aqueles que observam a evidência do seu Senhor poderão ser equiparados àqueles cujas ações foramabrilhantadas e que se entregaram às suas luxúrias?
In 1525, as Henry grew more impatient with Catherine's inability to produce the male heir he desired, he became enamoured of Mary's sister, Anne Boleyn, then a charismatic young woman in the Queen's entourage.
Em 1525, enquanto ficava cada vez mais impaciente com a incapacidade de Catarina de gerar o herdeiro homem que tanto desejava, ele ficou enamorado com a irmã de Maria, Ana Bolena, então uma jovem carismática na comitiva da rainha.
On the first of June 1905, Ascension day, while he was taking a stroll along banks of the Seine he had met Yvonne Marie Elise Toussaint de Quiévrecourt, with whom he became deeply enamoured.
Posteriormente, elaborou a obra que o tornaria célebre em junho de 1905, durante um breve passeio no cais do Sena, Alain Fournier encontrou Yvonne de Quiévrecourt, o grande amor de sua vida.
The enamoured Sibyl calls him Prince Charming , and swoons with the happiness of being loved, but her protective brother, James, a sailor, warns that if Prince Charming harms her, he will kill Dorian Gray.
A apaixonada Sibyl o chama de Príncipe Encantado , e desmaia com a felicidade de ser amada, mas seu irmão protetor, James, um marinheiro, adverte que, se seu Príncipe Encantado magoá la, ele vai matar Dorian Gray.
Then he came before his people in all pomp and those enamoured of this world, said Ah would that we had what Qarun has been given!
Então apresentou se seu povo, com toda a sua pompa. Os que ambicionavam a vida terrena disseram Oxalá tivéssemoso mesmo que foi concedido a Carun!
He was particularly enamoured of the Symphony of Psalms, presenting a copy of his own piano version of it to Stravinsky when the latter visited the USSR in 1962.
Era particularmente fascinado pela Sinfonia dos Salmos, oferecendo uma cópia da sua própria versão para piano a Stravinsky, quando este visitou a União Soviética em 1962.
Enamoured are the people of the lust of (earthly) pleasures, of women and of children and hoarded heaps of gold and silver, well bred horses, and tilled land and cattle, all (vain) goods and chattels of the life of this world, while the best of abodes is with God.
Aos homens foi abrilhantado o amor à concupiscência relacionada às mulheres, aos filhos, ao entesouramento do ouro eda prata, aos cavalos de raça, ao gado e às sementeiras. Tal é o gozo da vida terrena porém, a bem aventurança está ao ladode Deus.
Lévi Strauss invites his readers to contemplate with scepticism, indeed perhaps with melancholy, the prospect of 'a world of cultures so enamoured of one another that their sole desire is mutual celebration in an amalgamation in which each will have lost any attraction it might hold for the others as well its own raison d'etre' (ibid, p. 16).
E Lévi Strauss convida os seus leitores a duvidar, com prudência, com melancolia se quiserem, do advento de um mundo onde as culturas, tomadas de uma paixão recíproca, não aspirariam senão à celebração mútua numa amálgama onde cada uma per deria a atracção que poderia ter para as outras e a sua própria razão de ser (ibid, p. 16).
I am not usually particularly enamoured of the Commission's various propaganda documents, but I really do hope in this case that an attempt will at least be made to produce a document on this issue that can be distributed in the Member States.
Regra geral, não me encantam particularmente os diferentes documentos de propaganda da Comissão, mas neste caso espero realmente que pelo menos se faça uma tentativa para produzir um documento sobre esta matéria que possa distribuído nos Estados Membros.
Enamoured are the unbelievers of the life of this world, and scoff at the faithful. But those who keep from evil and follow the straight path will have a higher place than they on the Day of Reckoning for God gives in measure without number whomsoever He will.
Foi abrilhantada a vida terrena aos incrédulos e, por isso, zombam dos fiéis porém, os tementes prevalecerão sobreeles no Dia da Ressurreição, porque Deus agracia imensuravelmente quem Lhe apraz.
I note, and it is only in passing, that the only Helsinki signatory not involved was the Vatican Bank and I regret not as an Irish Catholic, but as someone greatly enamoured of the colourful banking skills of Archbishop Marcinkus that the Vatican Bank is not participating in this special exercise.
Tratase de um debate extremamente oportuno porque na próxima segunda feira, em Paris, se irá realizar a reunião de delegados de todos os países representados na criação do Banco Europeu para a Reconstrução e o Desenvolvimento. mento.
with with with with with with with
com com com com com com com
Loans of over Euros 1 million with with with with with with
Empréstimos acima do valor de Euros 1 milhão
With loving kindness, with patience, with openness?
Com a compaixão, a paciência e a sinceridade?
With loving kindness, with patience, with openness?
Com a compaixão, a paciência e a abertura?
Sitagliptin with Sitagliptin with Sitagliptin with 1 2
Sitagliptina com
Sitagliptin with Sitagliptin with Sitagliptin with 1 2
Frequência da reacção adversa por regime terapêutico
Sitagliptin with Sitagliptin with Sitagliptin with 1 2
Frequência da reacção adversa por regime terapêutico Sitagliptina com Sitagliptina com Sitagliptina com Metformina1 uma Metformina e 2
Sitagliptin with Sitagliptin with Sitagliptin with 1 2
Frequência de reacções adversas identificadas em estudos clínicos controlados com placebo
With agreed maturity With agreed maturity With agreed maturity With agreed maturity With agreed maturity With agreed maturity General government General government
Administração estadual
Other silogs include hotsilog (with a hot dog), bangsilog (with bangus (milkfish)), dangsilog (with danggit (rabbitfish)), spamsilog (with spam), adosilog (with adobo), chosilog (with chorizo), chiksilog (with chicken), cornsilog (with corned beef), and litsilog (with lechon litson).
Palavra valise ou amálgama é um termo na linguística que se refere a uma palavra ou morfema que faz uma fusão de duas palavras, geralmente uma perdendo a parte final e a outra perdendo a parte inicial (composição por aglutinação).
Five clinical studies were performed with Privigen, two included patients with PID two with patients with ITP and one with patients with CIDP.
Foram realizados cinco estudos clínicos com Privigen, dois incluíram doentes com IDP, dois em doentes com PTI e um em doentes com PDIC.
With him, with everyone.
Ela é demais. Não só com ele, mas com todos.
With you. With anybody.
Nem com vocês, nem com ninguém.
We were experimenting with type, with illustration, with photos.
Experimentávamos com tipografia, com ilustração, fotografia. E divertíamo nos.
With agreed maturity With agreed maturity With agreed maturity With agreed maturity General government
Com prazo de vencimento acordado Com prazo de vencimento acordado Com prazo de vencimento acordado Administrações públicas
It will be as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the creditor, so with the debtor as with the taker of interest, so with the giver of interest.
E o que suceder ao povo, sucederá ao sacerdote ao servo, como ao seu senhor serva, como sua senhora ao comprador, como ao vendedor ao que empresta, como ao que toma emprestado ao que recebe usura, como ao que paga usura.
David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with stringed instruments, and with tambourines, and with cymbals, and with trumpets.
Davi e todo o Israel alegravam se perante Deus com todas as suas forças, cantando e tocando harpas, alaúdes, tamboris, címbalos e trombetas.
And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.
Davi e todo o Israel alegravam se perante Deus com todas as suas forças, cantando e tocando harpas, alaúdes, tamboris, címbalos e trombetas.
And it shall be, as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the lender, so with the borrower as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.
E o que suceder ao povo, sucederá ao sacerdote ao servo, como ao seu senhor serva, como sua senhora ao comprador, como ao vendedor ao que empresta, como ao que toma emprestado ao que recebe usura, como ao que paga usura.
Guys we ate with and slept with and fought with.
Tipos que dormiam a nosso lado, que comiam a nosso lado e que lutavam a nosso lado.
with pictures, with travel tips.
com fotos, com dicas de viagens.
Meraki, with passion, with love
Meraki, com paixão, com amor.
Patients with cirrhosis with decompensation
Doentes com cirrose com descompensação
Not with fifteen, with one.
Não com quinze vozes, mas com uma única.
a Adverse reaction observed with monotherapy with aliskiren h Adverse reaction observed with monotherapy with hydrochlorothiazide
a Reação adversa observada em monoterapia com aliscireno h Reação adversa observada em monoterapia com hidroclorotiazida
and spoke to them, saying, Return with much wealth to your tents, with very much livestock, with silver, with gold, with brass, with iron, and with very much clothing. Divide the spoil of your enemies with your brothers.
e lhes disse Voltai para as vossas tendas com grandes riquezas com muitíssimo gado, com prata e ouro, com cobre e ferro, e com muitíssimos vestidos e reparti com vossos irmãos o despojo dos vossos inimigos.
c Adverse reaction observed with Rasilamlo a Adverse reaction observed with monotherapy with aliskiren am Adverse reaction observed with monotherapy with amlodipine
c Reação adversa observada com Rasilamlo a Reação adversa observada em monoterapia com aliscireno am Reação adversa observada em monoterapia com amlodipina

 

Related searches : Tragically Enamoured - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With - Stocked With - Coordinating With - Provision With