Translation of "even as you" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Even as Hyde, I warned you. | Até como Hyde eu te avisei. |
You can see this as early as even in newborn infants. | É possível observá lo inclusive já em recém nascidos. |
You can see this as early as even in newborn infants. | Podemos vê lo logo com os recém nascidos. |
Lots of girls not even as pretty as you have one. | Há raparigas mais feias que tu que têm lenços destes. |
Even plus even gives you even. Odd plus odd gives you even. | Par mais par te dá par. Ímpar mais ímpar te da par. |
Or you can even view it as cheaper money. | Ou você pode até mesmo vê lo dinheiro tão mais barato. |
Even as an embryo, you were already a personality. | Mesmo quando era um embrião, já era uma personalidade. |
Even plus even gives you even. | Par mais par, dá par. |
For most of you, we can't even count as high as you have had past lives. | Para a maioria de vocês, não podemos contar quantas vidas passadas já viveram. |
Even as He began you ye shall be brought back. | Assim como vos criou, retornareis a Ele. |
even as the testimony of Christ was confirmed in you | assim como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós |
Even as the testimony of Christ was confirmed in you | assim como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós |
Even when you first came to us, as a postulant. | Mesmo no princípio, quando veio até nós como postulante. |
Even as He brought you forth in the beginning, so will you return. | Assim como vos criou, retornareis a Ele. |
Yes, even you, Mr Ford, we want you to be happy as well. | É verdade, mesmo o senhor, senhor deputado Ford, queremos que também se sinta feliz. |
Ted, even a man as fast as you can't run away from himself forever! | Ted, mesmo um homem tão rápido quanto você não pode fugir de si mesmo para sempre! |
As you can see, this illness has even added a few. | Como pode ver, esta doença acrescentoulhe alguns anos. |
You don't even look as if you've come from so far. | Nem parece que vem de tão longe. |
Sometimes I'll even push you even! | Às vezes posso até empurrar te! |
Even ... you! | Até... você! |
Even if you do not feel hungry, continue to eat as much as you can to maintain good nutrition. | Mesmo que não tenha fome, continue a comer o máximo possível para manter uma boa nutrição. |
This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you. | O meu mandamento é este Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei. |
And even if you got as perfect as you could and as bulletproof as you could possibly muster when you got in there, that's not what we want to see. | E mesmo se você ficar o mais perfeito possível e mais à prova de balas que puder, quando entrar lá, não será o que queremos ver. |
And even if you got as perfect as you could and as bulletproof as you could possibly muster when you got in there, that's not what we want to see. | Mesmo que ficássemos tão perfeitas quanto possível e tão imunes às balas quanto possível quando lá entrássemos, não é isso que queremos ver. |
Even at the moment that your mother s ovum came together with your father s sperm, even when you were a tiny embryo, you were just as charming, just as handsome as you are now, your voice was as easy on the ear as it is today. | Mesmo no momento em que o óvulo da sua mãe se uniu com o esperma do seu pai, mesmo quando o colega era um pequeno embrião, já nessa altura era belo como é agora, a sua voz soava também aos ouvidos como agora. |
And even today they didn't show up, as you have probably seen. | E eles não apareceram. E até hoje eles não apareceram, como tu provavelmente viste. |
Even if you participate in such meetings, it is only as accomplices. | A França recusou se a participar no IDS. |
You must be even so much in need of gold as I. | Deve precisar tanto de ouro como eu. |
Rick, it isn't as if you were even a good music critic. | Rick, nem sequer és um grande crítico musical. |
Lo! We have sent unto you a messenger as witness against you, even as We sent unto Pharaoh a messenger. | Sabei que vos enviamos um Mensageiro, para ser testemunha contra vós, tal como enviamos um mensageiro ao Faraó. |
Now you can see, not even as intense an experience as riding a motorbike comes close. | Como vocês podem ver, nem uma experiência intensa como dirigir uma mota chega perto. |
You can even visit four protected landscape areas here as well as a UNESCO biosphere reservation. | Você pode visitar também quatro áreas paisagísticas protegidas e reservas bioesféricas da UNESCO. |
It is as simple as that even if you or we feel that we ought to. | É tão simples como isto embora os senhores deputados, ou nós próprios, possamos pensar que deveríamos actuar. |
You can provide state aids that are untouchable, even by a Commissioner as powerful as yourself! | Será que existem auxílios estatais em que nem sequer um Comissário tão poderoso como o senhor pode tocar? |
When you have completed your rites, remember God as you remember your parents, or even more. | Quando celebrardes os vossos ritos, recordai vos de Deus como vos recordar dos vosso pais, ou com mais fervor. |
BUT EVEN THE ETC AND EVEN AS DON SCALES IT AROUND THE GLOBE, IT'S STlLL VERY LABOR INTENSlVE, YOU KNOW. | O CTE era maravilhoso, mas mesmo o CTE e mesmo Don colocando o em escala mundial, ainda é um trabalho muito intensivo, vocês sabem. |
Even from you. | Não sereis vós quem começará. |
Even to you. | Até para si. |
Surely We have sent unto you a Messenger as a witness over you, even as We sent to Pharaoh a Messenger, | Sabei que vos enviamos um Mensageiro, para ser testemunha contra vós, tal como enviamos um mensageiro ao Faraó. |
I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me, | e assim como meu Pai me conferiu domínio, eu vo lo confiro a vós |
But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children | antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos. |
As you can see, it's even harder to try and play both sides. | Como podem ver, ainda mais difícil é tentar jogar nos dois lados. |
And as we'll see in future videos, you can actually even go backwards. | E azuis recessivos. |
And balance sheets, as you see, they were useful even in primitive cultures. | E estes balanços patrimoniais, como pode ver, eram úteis mesmo na época de culturas primitivas. |
You, however, do not even seem able to contemplate measures such as this. | Mas medidas deste tipo é algo que não ousais sequer considerar. |
Related searches : As Even - Even As - Even You - Even You Have - Even When You - You Have Even - You Might Even - Even If You - Do You Even - You Can Even - You Are Even - You Even Know - You As