Translation of "even as you" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Even - translation : Even as you - translation :
Keywords : Mesmo Sequer Até Sabia

  Examples (External sources, not reviewed)

Even as Hyde, I warned you.
Até como Hyde eu te avisei.
You can see this as early as even in newborn infants.
É possível observá lo inclusive já em recém nascidos.
You can see this as early as even in newborn infants.
Podemos vê lo logo com os recém nascidos.
Lots of girls not even as pretty as you have one.
Há raparigas mais feias que tu que têm lenços destes.
Even plus even gives you even. Odd plus odd gives you even.
Par mais par te dá par. Ímpar mais ímpar te da par.
Or you can even view it as cheaper money.
Ou você pode até mesmo vê lo dinheiro tão mais barato.
Even as an embryo, you were already a personality.
Mesmo quando era um embrião, já era uma personalidade.
Even plus even gives you even.
Par mais par, dá par.
For most of you, we can't even count as high as you have had past lives.
Para a maioria de vocês, não podemos contar quantas vidas passadas já viveram.
Even as He began you ye shall be brought back.
Assim como vos criou, retornareis a Ele.
even as the testimony of Christ was confirmed in you
assim como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós
Even as the testimony of Christ was confirmed in you
assim como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós
Even when you first came to us, as a postulant.
Mesmo no princípio, quando veio até nós como postulante.
Even as He brought you forth in the beginning, so will you return.
Assim como vos criou, retornareis a Ele.
Yes, even you, Mr Ford, we want you to be happy as well.
É verdade, mesmo o senhor, senhor deputado Ford, queremos que também se sinta feliz.
Ted, even a man as fast as you can't run away from himself forever!
Ted, mesmo um homem tão rápido quanto você não pode fugir de si mesmo para sempre!
As you can see, this illness has even added a few.
Como pode ver, esta doença acrescentoulhe alguns anos.
You don't even look as if you've come from so far.
Nem parece que vem de tão longe.
Sometimes I'll even push you even!
Às vezes posso até empurrar te!
Even ... you!
Até... você!
Even if you do not feel hungry, continue to eat as much as you can to maintain good nutrition.
Mesmo que não tenha fome, continue a comer o máximo possível para manter uma boa nutrição.
This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you.
O meu mandamento é este Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
And even if you got as perfect as you could and as bulletproof as you could possibly muster when you got in there, that's not what we want to see.
E mesmo se você ficar o mais perfeito possível e mais à prova de balas que puder, quando entrar lá, não será o que queremos ver.
And even if you got as perfect as you could and as bulletproof as you could possibly muster when you got in there, that's not what we want to see.
Mesmo que ficássemos tão perfeitas quanto possível e tão imunes às balas quanto possível quando lá entrássemos, não é isso que queremos ver.
Even at the moment that your mother s ovum came together with your father s sperm, even when you were a tiny embryo, you were just as charming, just as handsome as you are now, your voice was as easy on the ear as it is today.
Mesmo no momento em que o óvulo da sua mãe se uniu com o esperma do seu pai, mesmo quando o colega era um pequeno embrião, já nessa altura era belo como é agora, a sua voz soava também aos ouvidos como agora.
And even today they didn't show up, as you have probably seen.
E eles não apareceram. E até hoje eles não apareceram, como tu provavelmente viste.
Even if you participate in such meetings, it is only as accomplices.
A França recusou se a participar no IDS.
You must be even so much in need of gold as I.
Deve precisar tanto de ouro como eu.
Rick, it isn't as if you were even a good music critic.
Rick, nem sequer és um grande crítico musical.
Lo! We have sent unto you a messenger as witness against you, even as We sent unto Pharaoh a messenger.
Sabei que vos enviamos um Mensageiro, para ser testemunha contra vós, tal como enviamos um mensageiro ao Faraó.
Now you can see, not even as intense an experience as riding a motorbike comes close.
Como vocês podem ver, nem uma experiência intensa como dirigir uma mota chega perto.
You can even visit four protected landscape areas here as well as a UNESCO biosphere reservation.
Você pode visitar também quatro áreas paisagísticas protegidas e reservas bioesféricas da UNESCO.
It is as simple as that even if you or we feel that we ought to.
É tão simples como isto embora os senhores deputados, ou nós próprios, possamos pensar que deveríamos actuar.
You can provide state aids that are untouchable, even by a Commissioner as powerful as yourself!
Será que existem auxílios estatais em que nem sequer um Comissário tão poderoso como o senhor pode tocar?
When you have completed your rites, remember God as you remember your parents, or even more.
Quando celebrardes os vossos ritos, recordai vos de Deus como vos recordar dos vosso pais, ou com mais fervor.
BUT EVEN THE ETC AND EVEN AS DON SCALES IT AROUND THE GLOBE, IT'S STlLL VERY LABOR INTENSlVE, YOU KNOW.
O CTE era maravilhoso, mas mesmo o CTE e mesmo Don colocando o em escala mundial, ainda é um trabalho muito intensivo, vocês sabem.
Even from you.
Não sereis vós quem começará.
Even to you.
Até para si.
Surely We have sent unto you a Messenger as a witness over you, even as We sent to Pharaoh a Messenger,
Sabei que vos enviamos um Mensageiro, para ser testemunha contra vós, tal como enviamos um mensageiro ao Faraó.
I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
e assim como meu Pai me conferiu domínio, eu vo lo confiro a vós
But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children
antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
As you can see, it's even harder to try and play both sides.
Como podem ver, ainda mais difícil é tentar jogar nos dois lados.
And as we'll see in future videos, you can actually even go backwards.
E azuis recessivos.
And balance sheets, as you see, they were useful even in primitive cultures.
E estes balanços patrimoniais, como pode ver, eram úteis mesmo na época de culturas primitivas.
You, however, do not even seem able to contemplate measures such as this.
Mas medidas deste tipo é algo que não ousais sequer considerar.

 

Related searches : As Even - Even As - Even You - Even You Have - Even When You - You Have Even - You Might Even - Even If You - Do You Even - You Can Even - You Are Even - You Even Know - You As