Translation of "evolving from" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Evolving from - translation : From - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Hugo is evolving from a fascist to a Nazi.
Estamos fazendo um documentário da Venezuela.
Mankind Evolving .
Mankind Evolving.
Technology's evolving.
Tecnologia em evolução.
Evolving creation.
Evoluindo criação.
evolving the strategic focus from being production oriented to being marketing oriented,
Reorientação do alvo estratégico da produção para a comercialização
evolving the strategic focus of PHS from being production oriented to being marketing oriented,
Reorientação do alvo estratégico da PHS da produção para a comercialização
We are the evolving self
O ser em evolução é o que aparentamos ser
So it was evolving upwards.
Por isso, as coisas estavam a evoluir.
It is an evolving world.
É um mundo em evolução.
It was nonetheless, these state instruments that allowed the United States from evolving from the plural to the singular.
Foram, no entanto, esses instrumentos do Estado que permitiram que os Estados Unidos de evoluíssem do plural para o singular.
In fact, this technology's been evolving.
Na verdade, essa tecnologia tem evoluido.
Standard setting is also evolving rapidly .
A normalização tem também evoluído a um ritmo rápido .
Standard setting is also evolving rapidly .
O processo de definição de normas também tem vindo a evoluir rapidamente .
SEO is that it's constantly evolving.
SEO é estar constantemente em evolução.
In fact, this technology's been evolving.
Na realidade, esta tecnologia tem se vindo a desenvolver.
All societies are emergent, constantly evolving.
Todas as sociedades são emergentes, em constante evolução.
So the international context is evolving.
O contexto internacional está, pois, a mudar.
It is a rapidly evolving situation.
É uma situação em rápida evolução.
Still a Phase I trial, but evolving.
Ainda a primeira fase da experiência, mas evoluindo.
I think I'm evolving day by day.
Acho que estou evoluindo dia a dia.
And so the class is constantly evolving.
E assim a classe está em constante evolução.
Still a Phase I trial, but evolving.
O ensaio ainda está em fase 1, mas está a evoluir.
Patients who have rapidly evolving severe MS.
Doentes com EM grave em rápida evolução.
The scene changes. It's an evolving stage.
A cena muda para um palco rotativo.
Historically, the sword developed in the Bronze Age, evolving from the dagger the earliest specimens date to ca.
Em algumas artes marciais como o kenjutsu, a prática do manejo da espada é um veículo para o desenvolvimento espiritual.
And this network of relations is ever evolving.
E essa rede de relações está constantemente evoluindo.
I think I am evolving day by day.
Acho que estou evoluindo dia a dia.
And this network of relations is ever evolving.
E esta rede de inter relações está em constante evolução.
Again, the field of information assurance is evolving.
Mais uma vez, o campo de fiabilidade da informação está evoluindo.
Our democracy is an experiment, and it's always evolving.
Nós constantemente redesenhamos, reimaginamos e melhoramos o que podemos fazer juntos.
Growing, and developing, and evolving for 14 billion years.
Crescendo e desenvolvendo se, evoluindo ao longo dos seus 14 biliões de anos de vida.
The situation appears to be evolving day by day.
A situação parece evoluir dia após dia.
Sale by Internet, telecommunication or any other evolving technology
Artigo 11.o
Sale by Internet, telecommunication or any other evolving technology
Zonas francas e trânsito internacional
Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life
Universo 3D de um prato Petri onde se demonstra a evolução de vida artificial
We've been evolving just as long, just along different paths.
Estamos evoluindo evoluindo pelo mesmo período de tempo, apenas em caminhos diferentes.
And this is where it is it's sort of evolving.
E é onde o projeto está, está meio que evoluindo.
For example, dinosaurs evolving into birds, or apes into humans.
Por exemplo, os dinossauros a evoluir para aves, ou macacos para seres humanos.
We're evolving to be a more collaborative and hearty species.
Estamos a ser mais colaborativos e afáveis.
The Commission is concerned about the evolving situation in Zimbabwe.
. (EN) A Comissão está preocupada com a evolução da situação no Zimbabué.
The year 2003 will be characterised by an evolving CAP.
O ano de 2003 será marcado por uma evolução da PAC.
Manganese also functions in the oxygen evolving complex of photosynthetic plants.
O manganês também funciona no complexo com desprendimento de oxigênio de plantas fotossintéticas.
New influenza viruses are constantly evolving by mutation or by reassortment.
Os vírus de gripe evoluem continuamente, através de mutação ou recombinação.
It's about, evolving out, of the need, for useless, cyclical consumption.
Trata se de evoluir para além da necessidade do consumo cíclico inútil.
It needs to open itself up to a rapidly evolving world.
Os Estados membros já dão muito pouco a palavra aos seus povos respectivos, mas a Comunidade, a esse respeito, bate todos os recordes.

 

Related searches : Is Evolving From - Evolving Around - Is Evolving - Constantly Evolving - Rapidly Evolving - Evolving Market - Evolving Technologies - Evolving Requirements - Evolving Process - Evolving Landscape - Continuously Evolving - Evolving Technology - Are Evolving - Evolving Workplace