Translation of "fail to discharge" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Discharge - translation : Fail - translation : Fail to discharge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
institutions and other professional cash handlers which fail to discharge the aforementioned obligation are subject to effective , proportionate and deterrent sanctions . | O mesmo artigo estipula ainda que os Estados Membros deverão tomar as medidas necessárias para garantir que , no caso de as instituições de crédito e outros profissionais que operam com numerário não cumprirem as referidas obrigações , lhes sejam impostas sanções efectivas , proporcionadas e dissuasivas . |
I'm going to fail, I'm going to fail. | vou falhar, vou falhar. |
Institutions to which paragraph 1 applies which negligently or intentionally fail to discharge their obligations under paragraph 1 shall be subject to effective , proportionate and dissuasive penalties . | As instituições referidas no nº 1 que , em virtude de negligência ou intencionalmente , não satisfizerem as obrigações que lhes são impostas pelo nº 1 , serão passíveis de sanções efectivas , proporcionais e dissuasoras . |
We cannot fail to note the same petty political excesses that some of us already condemned in the initial report on discharge for the year 1998. | Não podemos deixar de verificar as mesmas derivas politiqueiras que alguns dos colegas já tinham condenado no primeiro relatório sobre a quitação 1998. |
Ah... Fail. Fail. | Falharam todos, um falhanço impressionante. |
Vaginal discharge, genital discharge | Descarga vaginal, descarga genital |
Member States shall take the necessary measures to ensure that operators of cash recycling machines which fail to discharge the aforementioned obligation are subject to effective , proportionate and deterrent sanctions . | Os Estados membros devem tomar as medidas necessárias para assegurar que os operadores de MDEL que não cumpram as referidas obrigações sejam sujeitos a sanções dissuasivas , adequadas e eficazes . |
Response to 1990 discharge | Seguimento da quitação para o exercício de 1990 |
I fail to see. | Não consigo ver. |
I fail to see. | Não consigo compreender. |
I fail to see. | Não dá para entender. |
discharge | corrimento |
discharge | isquémia, rubor |
They want to discharge me. | WDA... |
The way we solve interesting problems is we fail and we fail and we fail and we fail, until we succeed. | O jeito de resolvermos problemas interessantes é falharmos e falharmos e nós falhamos e falhamos, até conseguirmos. |
She is apt to fail. | Ela está apta a falhar. |
That plan's bound to fail. | Esse plano está fadado ao fracasso. |
That plan's bound to fail. | Esse projeto está fadado ao fracasso. |
Don't be afraid to fail. | Não tenhas medo de falhar. |
We encourage you to fail. | Encorajamos vos a falhar. |
This I fail to understand. | Não compreendo. |
I fail to understand that. | Foi algo que não percebi. |
We cannot afford to fail. | Não podemos dar nos ao luxo de falhar. |
I fail to understand why. | E não compreendo porquê. |
I fail to see that. | Não vejo as coisas dessa forma. |
Really, I fail to see... | Não percebo... |
Don't fail to write to me. | Não se esqueça de me escrever. |
Don't fail to write to me. | Escreva me sem falta. |
We believe that it is dangerous to fail to protect minors, to fail to educate them, to fail to give them the minimum they need to be able to live together. | Com efeito, parece nos perigoso não proteger os menores, não lhes proporcionar formação, em suma, não lhes dar o mínimo indispensável para que possam viver com os outros. |
These relate not so much to the discharge but to the institution to which the discharge is given. | Terá de ser uma atitude de valor específico e por isso é necessário fazer se uma boa avaliação. |
I know Youʹil never fail Jesus Youʹil never fail | Eu sei, não falharás Jesus, não falhará |
I know Youʹil never fail Jesus Youʹil never fail | Eu sei não falharás Jesus não falharás |
I know Youʹil never fail Jesus Youʹil never fail | Eu sei, não falharás Jesus, não falharás |
However, the Commission has the obligation to monitor the exercise of this competence and, if necessary, initiate proceedings against Member States which fail to discharge their control duties in a proper and non discriminatory manner. | No entanto, a Comissão tem a obrigação de fiscalizar o exercício desta competência, podendo, caso necessário, instaurar processos contra o Estado membro que não cumpra as suas obrigações de controlo de forma não discriminatória e adequada. |
I have to discharge my duty. | Tenho que cumprir com a minha obrigação. |
And now to the discharge itself. | rante as próximas semanas esperamos obter as informações precisas sobre a posição da Comissão. |
We grant discharge to the Ombudsman. | Concedemos quitação ao Provedor de Justiça. |
We were forced to discharge him. | Fomos obrigados a demitilo. |
Bloody discharge | Perda hemorrágica |
discharge headache | corrimento dor de cabeça |
Genital discharge | Corrimento genital |
Genital discharge | Corrimento vaginal |
Vaginal discharge | Corrimento vaginal |
1998 discharge | Quitações 1998 |
1997 discharge | Quitação 1997 |
Related searches : To Fail - Fail To Align - Fail To Include - Fail To Danger - Fail To Present - Fail To Reflect - Run To Fail - Fail To Treat - Continues To Fail - Fail To Collect - Fail To Try - Fail To Listen - Appeared To Fail - Prepare To Fail