Translation of "fail to discharge" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Discharge - translation : Fail - translation : Fail to discharge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

institutions and other professional cash handlers which fail to discharge the aforementioned obligation are subject to effective , proportionate and deterrent sanctions .
O mesmo artigo estipula ainda que os Estados Membros deverão tomar as medidas necessárias para garantir que , no caso de as instituições de crédito e outros profissionais que operam com numerário não cumprirem as referidas obrigações , lhes sejam impostas sanções efectivas , proporcionadas e dissuasivas .
I'm going to fail, I'm going to fail.
vou falhar, vou falhar.
Institutions to which paragraph 1 applies which negligently or intentionally fail to discharge their obligations under paragraph 1 shall be subject to effective , proportionate and dissuasive penalties .
As instituições referidas no nº 1 que , em virtude de negligência ou intencionalmente , não satisfizerem as obrigações que lhes são impostas pelo nº 1 , serão passíveis de sanções efectivas , proporcionais e dissuasoras .
We cannot fail to note the same petty political excesses that some of us already condemned in the initial report on discharge for the year 1998.
Não podemos deixar de verificar as mesmas derivas politiqueiras que alguns dos colegas já tinham condenado no primeiro relatório sobre a quitação 1998.
Ah... Fail. Fail.
Falharam todos, um falhanço impressionante.
Vaginal discharge, genital discharge
Descarga vaginal, descarga genital
Member States shall take the necessary measures to ensure that operators of cash recycling machines which fail to discharge the aforementioned obligation are subject to effective , proportionate and deterrent sanctions .
Os Estados membros devem tomar as medidas necessárias para assegurar que os operadores de MDEL que não cumpram as referidas obrigações sejam sujeitos a sanções dissuasivas , adequadas e eficazes .
Response to 1990 discharge
Seguimento da quitação para o exercício de 1990
I fail to see.
Não consigo ver.
I fail to see.
Não consigo compreender.
I fail to see.
Não dá para entender.
discharge
corrimento
discharge
isquémia, rubor
They want to discharge me.
WDA...
The way we solve interesting problems is we fail and we fail and we fail and we fail, until we succeed.
O jeito de resolvermos problemas interessantes é falharmos e falharmos e nós falhamos e falhamos, até conseguirmos.
She is apt to fail.
Ela está apta a falhar.
That plan's bound to fail.
Esse plano está fadado ao fracasso.
That plan's bound to fail.
Esse projeto está fadado ao fracasso.
Don't be afraid to fail.
Não tenhas medo de falhar.
We encourage you to fail.
Encorajamos vos a falhar.
This I fail to understand.
Não compreendo.
I fail to understand that.
Foi algo que não percebi.
We cannot afford to fail.
Não podemos dar nos ao luxo de falhar.
I fail to understand why.
E não compreendo porquê.
I fail to see that.
Não vejo as coisas dessa forma.
Really, I fail to see...
Não percebo...
Don't fail to write to me.
Não se esqueça de me escrever.
Don't fail to write to me.
Escreva me sem falta.
We believe that it is dangerous to fail to protect minors, to fail to educate them, to fail to give them the minimum they need to be able to live together.
Com efeito, parece nos perigoso não proteger os menores, não lhes proporcionar formação, em suma, não lhes dar o mínimo indispensável para que possam viver com os outros.
These relate not so much to the discharge but to the institution to which the discharge is given.
Terá de ser uma atitude de valor específico e por isso é necessário fazer se uma boa avaliação.
I know Youʹil never fail Jesus Youʹil never fail
Eu sei, não falharás Jesus, não falhará
I know Youʹil never fail Jesus Youʹil never fail
Eu sei não falharás Jesus não falharás
I know Youʹil never fail Jesus Youʹil never fail
Eu sei, não falharás Jesus, não falharás
However, the Commission has the obligation to monitor the exercise of this competence and, if necessary, initiate proceedings against Member States which fail to discharge their control duties in a proper and non discriminatory manner.
No entanto, a Comissão tem a obrigação de fiscalizar o exercício desta competência, podendo, caso necessário, instaurar processos contra o Estado membro que não cumpra as suas obrigações de controlo de forma não discriminatória e adequada.
I have to discharge my duty.
Tenho que cumprir com a minha obrigação.
And now to the discharge itself.
rante as próximas semanas esperamos obter as informações precisas sobre a posição da Comissão.
We grant discharge to the Ombudsman.
Concedemos quitação ao Provedor de Justiça.
We were forced to discharge him.
Fomos obrigados a demitilo.
Bloody discharge
Perda hemorrágica
discharge headache
corrimento dor de cabeça
Genital discharge
Corrimento genital
Genital discharge
Corrimento vaginal
Vaginal discharge
Corrimento vaginal
1998 discharge
Quitações 1998
1997 discharge
Quitação 1997

 

Related searches : To Fail - Fail To Align - Fail To Include - Fail To Danger - Fail To Present - Fail To Reflect - Run To Fail - Fail To Treat - Continues To Fail - Fail To Collect - Fail To Try - Fail To Listen - Appeared To Fail - Prepare To Fail