Translation of "go around with" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Around - translation : Go around with - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

Electrons go around one way, positrons go around the other.
Os eletrões andam à volta num sentido, os positrões andam à volta no sentido oposto.
Go around Congress.
Contornamos o Congresso.
Just go around.
Apenas venha.
Go ahead, walk around me, clear around.
Vá, caminha à minha volta, faz um círculo.
Go underneath it. Go above it. Go around it.
Olhar por debaixo, por cima, ao seu redor.
You shouldn't let him go around with these on him.
Tome. Você não o devia deixar andar por aí com isto.
Them claim jumpers go around killing' with a free hand.
Os saqueadores saem por aí matando indiscriminadamente.
Turn around. Go back.
Pare, vire e volte.
Go around the back.
Não quero confusão com ela.
Interesting notion to play around with, isn't it? Do go on.
Associação interessante com que brincar, continue.
Joe, we can't go running around town with a hot princess.
Não podemos andar pela cidade com a princesa.
I go around by myself.
Não, adoeço sempre sózinho.
Go outside and walk around.
Vamos. Vá lá para fora e dê umas voltas.
Go around the other way.
Vai pelo outro lado.
Go around the other way!
Vai pelo outro lado!
Better go around, bright boy.
É melhor ir para ali, rapaz esperto.
She'd go around in circles
Lá anda ela às voltas
Okay, I'll go around him.
Está bem, vou às escondidas dele.
That's it. Now go around.
Assim como que Sentese em um círculo.
I turn around, I go, Hi.
Eu me viro, e digo, Oi.
I turn around, I go, Hi.
Eu viro me, e digo Olá.
It would go around like that.
Ele iria ao redor como aquele.
These capillaries go around the tubes.
Estes capilares circundar os tubos.
Light would go around the Universe.
Luz iria em todo o universo.
Well, that don't go around here.
Bem, isso näo funciona por aqui.
Don't go spreading that around, Frank.
Não espalhes isso por aí, Frank.
I can't go around shadowboxing anymore.
Não posso continuar assim.
Let's go in and mix around.
Vamos entrar e circulem.
Let's go around to the window.
Vamos entrar pela janela.
Don't you go ordering me around.
E não pense em começar a darme ordens.
We'II go around the other way.
Nós vamos por lá.
Listen here. I don't want those tramps you go with... hanging around my wife.
Não quero esses vagabundos com quem te dás... à volta da minha mulher.
You've got no right to go out and leave me with strange people around.
Não tinhas direito a te ir e deixarme com toda essa gente estranha.
Those are conveyor belts that go around.
Aqueles são dispositivos de transferência que vão em volta.
It's going to go around 8 times.
Ele está indo para ir em torno de 8 vezes.
These cycles of Ages go around continuously.
Estes ciclos de idades andar continuamente.
Is there enough food to go around?
Haverá comida suficiente?
I wouldn't have to go around it.
Eu não teria que ir em torno dele.
I can't go around in this uniform.
Não posso ir por aí com o uniforme.
You can't go around bothering my tenants.
Não pode incomodar os meus inquilinos.
Do I go around yelling your name?
Ando por aí gritando o seu?
I can't go around now like this.
Não posso andar na rua assim.
Get up, get up and go around!
Levantate e dá a volta!
We can't go around holding up trains.
Ficou louco? Não podemos ir por aí assaltando comboios.
I mean, why go around the desk?
Para quê dar a volta à secretária?

 

Related searches : Go-around - Go Around - With Around - Around With - First Go-around - Go With - Joke Around With - Fooling Around With - Fiddle Around With - Play Around With - Mess Around With - Hang Around With - Fool Around With - Messing Around With