Translation of "hang around with" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Around - translation : Hang - translation : Hang around with - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

I used to hang around with Pete Rizzo.
Costumava nadar com o Pete Rizzo.
I can't hang around here.
Não posso cá ficar.
Why do hang around here?
Por que vem para aqui?
I love to hang around
Eu adoro passear pelo redor!
Don't hang around here all day.
Saia. Não fique aqui o dia todo.
I think I'll hang around awhile.
Acho que vou ficar aqui um pouco.
You wanna start acting, you act like people you hang around with.
Você quer começar a agir, você age como as pessoas que você ficar com.
You still want me hang around, George?
Queres que continue à espera, George?
You can t hang it around my neck.
Não podem me culpar.
I'll just hang around the field until then.
Só vou dar uma volta ao aeródromo entretanto.
I'd like to hang around and paint it.
Gostava de dar uma volta e pintálo.
Say, where does a girl with a new family hang her hat around here?
Diga, onde é que uma moça e a sua nova familia podem se instalar?
We hang around here... That's all I wanna know.
Nós andamos sempre por aqui...
If you want to hang around, you'll be polite.
Se quiser andar por aí, seja educado.
Ought to know better than to hang around here.
Não devia andar por aqui.
I won't hang around till he throws me out!
Em breve. Não ficarei aqui até ele me expulsar!
They hang around on top of the big hotels.
Voam por cima dos grandes hotéis.
I'm looking for two football players who hang around here.
Procuro dois jogadores que andam sempre por aqui.
For a hero you don't want to hang around and relax.
Para um herói, você não quer pendurar ao redor e relaxe.
Why do you let a guy like that hang around you?
por que deixa que te aproxime um tipo assim?
Look, lady. We ain't got all day to hang around here.
Não podemos ficar aqui o dia todo.
How much longer do I have to hang around here, Doc?
Quanto tempo terei que ficar aqui, Dr.?
If you hang around them long enough, you'll get that way yourself.
Se andar por aqui muito tempo, acabará do mesmo modo.
I'm one of those logs that just hang around in the calm.
Eu sou um desses troncos que só flutuam na calma.
One shouldn't leave a jacket lying around. One should hang it up.
Não se joga assim o casaco, devese penduráIo.
You thought it was funny I didn't hang around after the audition.
Achou estranho eu não ter ficado depois da audição.
Why do you let these cheap gunmen hang around the lobby with their heaters bulging in their clothes?
Porque é que deixas esses reles pistoleiros circularem pelo salão... com as 'fuscas' a notaremse debaixo dos casacos?
Don't hang around, or Surrett might come in and mark it for you.
Tenha cuidado, o Surrett é capaz de andar à sua procura
They're men with itchy fingers and a coil of rope around their saddle horns, looking for somebody to hang.
São homens com dedos irrequietos, e uma corda na cela, à procura de alguém para enforcarem.
Just hang out around any YouTube video that remotely deals with Islam and see what kind of comments Muslims get.
Apenas revise qualquer um dos videos no YouTube que se refere remotamente ao Islã e vai ver a classe de comentários que recordam os muçulmanos.
There's a rope around my neck right now, and they only hang you once.
Tenho uma corda no pescoço, agora, e só nos enforcam uma vez.
Hang around till you spot them and go down the runway for your pictures.
Podem ir tirar fotos na pista, quando eles chegarem. Obrigado pela ajuda, sargento.
Don't hang out with Tom.
Não passeie com o Tom.
Hang on shooting's with me.
Alto lá, tiros é comigo.
Hang tight! Hang tight!
Segurem se!
Why didn't they hang around in trees at good size, and why didn't they burrow?
Por que eles não se penduraram em árvores de bom tamanho, e por que eles não se entocaram?
Yes, it's not because.. . I just think you should know. I think it's nice to know who your children hang around with.
Sim, é porque... ...acho que deveríamos saber... ...com quem estão nossos filhos.
You think you can hang around this place again with your old pals from prison. What's left of them. Guess again, Artie.
Se achas que vais ficar aqui, com os teus amigos da prisão, pelo menos com os que restam, pensa outra vez, Harty.
I go to the movie And I go downtown Somebody keep telling me don't hang around
A maior ameaça pode não vir de Washington... ...mas das pessoas humildes das encostas.
I'm sorry, folks, but i'm afraid we're going to have to hang around for a while.
Lamento, mas precisamos de ficar aqui um bocado. Porquê?
It's fun to hang out with him.
É divertido sair com ele.
Just Iikes to hang out with friends.
Apenas gosta de sair com os amigos.
Don't, don't hang back with the brutes!
Não fique do lado dos brutos!
They might have a role to play in society but they're not quite like you and I and we don't hang around with them.
Eles podem ter um papel a desempenhar na sociedade, mas eles não são bem como você ou eu e nós não passamos tempo com eles.
Hang?
Enforcado?

 

Related searches : Hang Around - Hang With - Hang Around Together - Hang With Friends - Hang Out With - Hang Up With - With Around - Around With - Joke Around With - Go Around With - Fooling Around With - Fiddle Around With - Play Around With