Translation of "had known" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Had known - translation : Known - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Suppose I had known?
E se soubesse?
and had not known my account.
Nem jamais tivesse conhecido o meu cômputo
Had you known him some time?
Já o conhecia há algum tempo?
I wish I had known the truth.
Queria ter sabido a verdade.
The word itself had been known earlier.
A palavra em si já era antes conhecida, no entanto.
Watanabesan must've known he had stomach cancer.
Watanabesan deveria saber que tinha cancro no estômago.
Had I but known her true self!
Quem me dera ter visto logo quem ela é!
And how long had you known her?
E há quanto tempo a conhecia?
Until yesterday, I had known nothing about it.
Até ontem eu não sabia nada sobre isso.
He said, Alas! Had my people only known
Dirá então Oxalá meu povo soubesse,
And had not known what is my account.
Nem jamais tivesse conhecido o meu cômputo
And they themselves had not known they cared.
As próprias não sabiam que se importavam.
Had I known, I would have stopped him.
Se soubesse que não estava no programa, tinhao segurado!
As if nobody had ever known it before.
Como se ninguém jamais houvesse passado por isso antes.
Esther had not made known her people nor her relatives, because Mordecai had instructed her that she should not make it known.
Ester, porém, não tinha declarado o seu povo nem a sua parentela, pois Mardoqueu lhe tinha ordenado que não o declarasse.
I had known that she had had a stroke, and that was some 10 years before.
Eu soube que ela tinha tido um derrame, e isso foi uns 10 anos antes.
As is known, 11 Member States had accepted that proposal and one had not.
Como é sabido, onze países membros aceitaram esta proposta e apenas um não a aceitou.
We had known the painter before he became famous.
Nós tínhamos conhecido o pintor antes de se tornar famoso.
If I had known, I would not have come.
Se eu soubesse, não tinha vindo.
They had only known a stable administration and prosperity.
Eles haviam apenas conhecido uma administração estável e prosperidade.
Everyone she had known from her youth was gone.
Todos que havia conhecido durante sua juventude em Nápoles haviam se ido.
They had only known a stable administration and prosperity.
Eles apenas conheciam a prosperidade e uma administração estável.
Placidia and Ataulf had a single known son, Theodosius.
Placídia e Ataúlfo tiveram apenas um filho, chamado Teodósio.
Had I said it, You would have known it.
É inconcebível que eu tenha dito o que pordireito não me corresponde.
nor had I ever known what my account is!
Nem jamais tivesse conhecido o meu cômputo
He said O would that my people had known
Dirá então Oxalá meu povo soubesse,
And I had not known what my account was
Nem jamais tivesse conhecido o meu cômputo
Nay! if you had known with a certain knowledge,
Qual! Se soubésseis da ciência certa!
That's something that I might not have known, had
Isso é algo que eu não poderia ter conhecido, tinha eu não construiu um modelo simples.
The little happiness he's ever known, I've had too.
As pequenas alegrias que ele conheceu, eu também as tive.
I had the most pleasant afternoon I've ever known.
Bem, foi a tarde mais agradável que alguma vez passei.
If the baby had lived, everyone would have known.
Se a criança tivesse sobrevivido, todos saberiam.
Had I known, I wouldn't have gotten so upset.
Se eu tivesse sabido, não me teria preocupado tanto.
Yet had they believed, and been godfearing, a recompense from God had been better, if they had but known.
Todavia, se tivessem acreditado, e temido, teriam obtido a melhor recompensa de Deus. Se o soubessem!...
We had known him for five years when he died.
Nós o conhecíamos havia cinco anos, quando ele morreu.
If I had known it, I would have told you.
Se eu soubesse disso, eu teria lhe contado.
Had she known the results, she would have been shocked.
Ela estaria chocada se soubesse o resultado.
And that I had never known, how my Account is?
Nem jamais tivesse conhecido o meu cômputo
Had I said so, You would surely have known it.
É inconcebível que eu tenha dito o que pordireito não me corresponde.
She had never known it to be so silent before.
Ela nunca tinha conhecido ele seja tão silencioso antes.
Had I known, I'd never have taken it to Ayesha!
Se eu soubesse, nunca teria levado para Ayesha!
Your Grace, I would have spared her had I known.
Vossa Graça, se eu soubesse, têlaia poupado.
Suppose I had known about that safe, which I didn't...
Não sabia do cofre, mas suponha que sim.
Had I known it was you, I could've done better.
Se eu soubesse que era você, teria feito melhor.
Would that they had known that they had sold their souls for that which is vile!
A que vil preço sevenderam! Se soubessem...

 

Related searches : Had Not Known - Had I Known - I Had Known - Had Been Known - Had Had - Had - She Had Had - Have Had Had - I Had Had - He Had Had - They Had Had - If Had Had - Had Had Enough