Translation of "hang around together" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Around - translation : Hang - translation : Hang around together - translation : Together - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Unhappy people hang out together and happy people hang out together.
Pessoas infelizes sair juntas e felizes as pessoas sair juntos. Agora.
You two always hang together!
Vocês estão sempre juntos!
I can't hang around here.
Não posso cá ficar.
Why do hang around here?
Por que vem para aqui?
I love to hang around
Eu adoro passear pelo redor!
The group has to hang together.
O grupo há de seguir unido.
Would you hang us together, please?
Pode nos enforcar juntos, por favor?
Don't hang around here all day.
Saia. Não fique aqui o dia todo.
I think I'll hang around awhile.
Acho que vou ficar aqui um pouco.
I thought we could hang out together.
Eu pensei que nós poderíamos sair juntos.
You still want me hang around, George?
Queres que continue à espera, George?
You can t hang it around my neck.
Não podem me culpar.
I'll just hang around the field until then.
Só vou dar uma volta ao aeródromo entretanto.
I used to hang around with Pete Rizzo.
Costumava nadar com o Pete Rizzo.
I'd like to hang around and paint it.
Gostava de dar uma volta e pintálo.
How often do you and Tom hang out together?
Com que frequência você e o Tom saem juntos?
We hang around here... That's all I wanna know.
Nós andamos sempre por aqui...
If you want to hang around, you'll be polite.
Se quiser andar por aí, seja educado.
Ought to know better than to hang around here.
Não devia andar por aqui.
I won't hang around till he throws me out!
Em breve. Não ficarei aqui até ele me expulsar!
They hang around on top of the big hotels.
Voam por cima dos grandes hotéis.
I'm looking for two football players who hang around here.
Procuro dois jogadores que andam sempre por aqui.
For a hero you don't want to hang around and relax.
Para um herói, você não quer pendurar ao redor e relaxe.
Why do you let a guy like that hang around you?
por que deixa que te aproxime um tipo assim?
Look, lady. We ain't got all day to hang around here.
Não podemos ficar aqui o dia todo.
How much longer do I have to hang around here, Doc?
Quanto tempo terei que ficar aqui, Dr.?
You wanna start acting, you act like people you hang around with.
Você quer começar a agir, você age como as pessoas que você ficar com.
If you hang around them long enough, you'll get that way yourself.
Se andar por aqui muito tempo, acabará do mesmo modo.
I'm one of those logs that just hang around in the calm.
Eu sou um desses troncos que só flutuam na calma.
One shouldn't leave a jacket lying around. One should hang it up.
Não se joga assim o casaco, devese penduráIo.
You thought it was funny I didn't hang around after the audition.
Achou estranho eu não ter ficado depois da audição.
We like to hang together in groups, just like wildebeests, just like lions.
Gostamos de andar em grupos, assim como gnus, assim como leões.
How about we hang out together on the weekend? What do you say?
Que tal a gente sair junto esse final de semana? O que acha?
We like to hang together in groups, just like wildebeests, just like lions.
Gostamos de andar em grupos, como os gnus, como os leões.
It needs to hang together properly, and more focus on implementation is required.
É preciso que seja mais coeso e que se preste maior atenção à sua implementação.
Don't hang around, or Surrett might come in and mark it for you.
Tenha cuidado, o Surrett é capaz de andar à sua procura
Unless you were thinking you two could hang me and have the claim together?
A menos que estejam a pensar enforcarme e ficar com a concessão.
There's a rope around my neck right now, and they only hang you once.
Tenho uma corda no pescoço, agora, e só nos enforcam uma vez.
Say, where does a girl with a new family hang her hat around here?
Diga, onde é que uma moça e a sua nova familia podem se instalar?
Hang around till you spot them and go down the runway for your pictures.
Podem ir tirar fotos na pista, quando eles chegarem. Obrigado pela ajuda, sargento.
Hang tight! Hang tight!
Segurem se!
Why didn't they hang around in trees at good size, and why didn't they burrow?
Por que eles não se penduraram em árvores de bom tamanho, e por que eles não se entocaram?
I go to the movie And I go downtown Somebody keep telling me don't hang around
A maior ameaça pode não vir de Washington... ...mas das pessoas humildes das encostas.
I'm sorry, folks, but i'm afraid we're going to have to hang around for a while.
Lamento, mas precisamos de ficar aqui um bocado. Porquê?
I never thought we'd be hanging around together.
Nunca pensei que estaríamos pendurados juntos.

 

Related searches : Hang Together - Together Hang - Hang Around - Hang Out Together - Hang Around With - Come Together Around - Hang About - Hang Time - Hang Dry - Hang Lose - Bent Hang - Inverted Hang - Lever Hang