Translation of "has maintained" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Has maintained - translation : Maintained - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Discipline has been maintained.
A disciplina foi mantida.
Parliament has maintained its amendments.
O Par lamento manteve as suas alterações.
Moreover , Ireland has maintained current account surpluses .
Além disso , a Irlanda manteve excedentes da balança de transacções correntes .
The Russian Federation has maintained this offer.
A Federação Russa manteve esta oferta.
However , the euro area economy has maintained solid fundamentals .
Contudo , a economia da área do euro manteve fundamentos sólidos .
Today it has been restored and is well maintained.
Atualmente, ele se encontra restaurado e bem preservado.
He has maintained the blog Ditadura do Consenso since 2004.
Mantém o blog Ditadura do Consenso desde 2004.
Since 1996, it has been maintained by Thomas E. Dickey.
O líder do projeto é Thomas Dickey.
It has not maintained the fishing stocks or fishermen's jobs.
Não permitiu manter as unidades populacionais nem os empregos dos pescadores.
Page has maintained a strong interest in Crowley for many years.
Page tem mantido um forte interesse em Crowley por muitos anos.
France has maintained a military presence in that country since independence.
A França continua presente militarmente neste país, desde a sua independência.
It has served us well and must be maintained and defended.
Esta tem nos servido bem e deverá ser mantida e defendida.
Consistency between the different pieces of legislation has to be maintained.
É necessário manter a compatibilidade entre as diferentes leis.
With regard to other factors , Luxembourg has maintained large current account surpluses .
As taxas de juro de longo prazo têm vindo a registar uma tendência globalmente descendente desde o início da década de 90 ( ver Gráfico 5a ) . Durante a maior parte do período desde o início da presente década , tem se observado uma estreita convergência entre as taxas de juro de longo prazo do Luxemburgo e as taxas prevalecentes nos países da UE com as menores taxas de rendibilidade das
Europe has maintained close links with Latin America for very many years.
O relatório Lenz, na sua redacção original alemã, é de uma grande perfeição técnica.
Why has the Commission not maintained an independent article in the budget?
O que pergunto é porque não manteve a Comissão uma linha orçamental autónoma?
Close contact has been maintained with the Commission and the European Parliament.
Tem sido mantida estreita colaboração com a Comissão e o Parlamento Europeu.
Regulation has to be maintained by having a strong public service element.
A regulamentação tem de ser assegurada mediante uma forte componente de serviço público.
The EPRDF has maintained power in Ethiopia s Congress and Executive branches since 1991.
O EPRDF mantém o poder nas câmaras do Congresso e no Executivo da Etiópia desde 1991.
Ladies and gentlemen, the Community has maintained, from the outset, a coherent stance.
O recurso à força representa sempre uma derrota da razão e da diplomacia.
Mr Nielson has said that that form of subsidy should nonetheless be maintained.
O senhor Comissário Nielson referiu que devemos, de qualquer modo, manter essa forma de apoio.
Germany has not challenged this point of view, and it is therefore maintained.
A Alemanha não contestou esta posição que, por conseguinte, se mantém.
Although publication has been based in the United States since 1901, the Britannica has largely maintained British spelling.
Embora a sua publicação tenha sede nos Estados Unidos desde 1901, a Britannica manteve a ortografia inglesa tradicional.
The system has proved itself'well so the Commission has maintained during the ups and downs of recent months.
De resto, não se pode pensar que manobras financeiras de tão grande alcance se inspirem apenas numa lógica inerente ao sistema.
Maintained MCyR
Mantiveram RCyM
Maintained MMR
Mantiveram RMM
Account maintained
Além disso, um endereço que seja fornecido como endereço de posta restante para toda a correspondência não constitui o endereço do estabelecimento principal da Entidade.
Account maintained
De acordo com o anexo I, secção VIII, ponto D, n.o 3, uma Entidade como uma partnership (sociedade de pessoas), uma sociedade de responsabilidade limitada ou um instrumento jurídico similar que não tenha residência fiscal é equiparada a residente na jurisdição em que estiver situada a sede de direção efetiva.
Account maintained
Relativamente a uma Entidade, um dos requisitos indicados no anexo I, secção VIII, ponto E, n.o 6, alínea c), é que a documentação oficial inclua o endereço do estabelecimento principal da Entidade no Estado Membro, no Listenstaine ou noutra jurisdição em que declare ser residente ou no Estado Membro, no Listenstaine ou noutra jurisdição em que a Entidade tenha sido constituída ou organizada.
Account maintained
Contudo, para evitar a duplicação de informações comunicadas dado o âmbito alargado da expressão Pessoas que exercem o controlo no caso dos trusts (estruturas fiduciárias) , um trust (estrutura fiduciária) que seja uma ENF passiva pode não ser considerado um instrumento jurídico similar.
Account maintained
Na República Portuguesa O Ministro das Finanças ou um representante autorizado
Account maintained
No Reino da Bélgica
Account maintained
Para esse efeito, considera se uma pessoa coletiva ou instrumento jurídico similar a uma partnership (sociedade de pessoas) ou a uma sociedade de responsabilidade limitada quando não for considerada uma entidade tributável numa Jurisdição sujeita a comunicação nos termos do direito fiscal dessa Jurisdição sujeita a comunicação.
Austria has maintained current account deficits as well as a net external liability position .
sentido ascendente sobre a inflação .
Austria has maintained current account deficits as well as a net external liability position .
a Áustria manteve défices da balança de transacções correntes e uma posição externa líquida negativa .
Rajoy has maintained that the claims are totally false and denies receiving such payments.
O Primeiro Ministro, por sua vez, sustentou que as acusações são totalmente falsas e nega ter recebido os pagamentos em questão.
On the other hand , investor protection and confidence has to be maintained at Community level .
Por outro lado , a protecção dos investidores e a sua confiança têm que ser preservados a nível da Comunidade .
The village has maintained its status as an independent entity since its incorporation in 1822.
A comuna tem mantido o seu status como uma entidade independente desde a sua constituição em 1822.
And it will be said to those who maintained piety, What has your Lord revealed?
Será dito aos tementes Que revelou o vosso Senhor?
One is the balance which has so far been maintained between large and small countries.
Um deles é o equilíbrio que até este momento tem sido mantido entre Estados grandes e pequenos.
The Commission has maintained, as I mentioned before, its offer to support the electoral process.
Como já referi, a Comissão manteve a sua disponibilidade para apoiar o processo eleitoral.
Parliament's position is therefore maintained and self handling has been restricted to on board personnel.
Manteve se, pois, a posição do Parlamento e limitou se a auto assistência ao pessoal embarcado.
So that's maintained.
Um presente que eu realmente não sabia.
Maintained ALT normalisation
Normalização mantida da ALT
North Korea has maintained close relations with the People's Republic of China and has often limited its contact with other nations.
A Coreia do Norte tem mantido estreitas relações com a República Popular da China, muitas vezes limitando o seu conta(c)to com outras nações.

 

Related searches : Has Been Maintained - Maintained School - Maintained That - Were Maintained - Records Maintained - Was Maintained - Not Maintained - Being Maintained - Poorly Maintained - Maintained With - Perfectly Maintained - Maintained Current - Constantly Maintained