Translation of "has stayed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Has stayed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Has anybody stayed there?
Alguém se hospedou lá?
Korea has maybe stayed with it.
A Coreia, provavelmente, ficou.
Klara has stayed in Ivan's house.
Klara fica em casa de Ivane.
The price has stayed approximately the same.
O preço manteve se aproximadamente o mesmo.
Over time, Ted's marriage has stayed quite happy.
Com o tempo, o casamento de Ted manteve se bastante feliz.
He has stayed here since he arrived from Canada.
Ele tem ficado aqui desde que chegou do Canadá.
Not one man not one woman has stayed behind !
Nem um homem nem uma mulher ficou para trás !
And I stayed. I don't know why I stayed, but I stayed.
Mas eu fiquei. Eu não sei por que fiquei, mas fiquei.
stayed
suspensa
( The cost of the Latte Macchiato has stayed the same too.)
(O custo do Latte Macchiato também se manteria.)
His approach to this project has also stayed true to this distinction.
A sua abordagem nesse projeto também permaneceu fiel a esta distinção.
Everybody stayed.
Todas ficaram.
I stayed.
Eu fiquei.
Who stayed?
Quem ficou?
Tom stayed.
O Tom ficou.
Tom stayed.
Tom ficou.
The one above stayed on and the one below stayed on.
O de cima ficaram e do um abaixo ficou.
They stayed there.
E não sairam de lá.
He stayed alone.
Ele ficou só.
He stayed alone.
Ele ficou sozinho.
Tom stayed awake.
Tom ficou acordado.
Tom stayed seated.
Tom ficou sentado.
Tom stayed strong.
Tom se manteve forte.
Everyone stayed calm.
Todos ficaram calmos.
Everyone stayed calm.
Todo mundo ficou calmo.
Everybody stayed together.
Todos ficaram juntos.
Tom should've stayed.
Tom devia ter ficado.
I stayed silent.
Eu fiquei em silêncio.
I stayed silent.
Fiquei em silêncio.
I stayed calm.
Eu fiquei calmo.
I stayed calm.
Fiquei calmo.
Fadil stayed upstairs.
Fadil ficou lá em cima.
You stayed undercover?
Ficou sob disfarce?
Stayed it long?
E demorouse muito?
They stayed behind.
Eles ficaram para trás.
In the Grand Prix returned to a shortened Interlagos, where it has stayed since.
Em , o Grande Prêmio do Brasil voltou para Interlagos, onde permaneceu desde então.
Similarly, this is from a hotel in Stockholm, the Lydmar. Has anybody stayed there?
Na mesma linha, isto é de um hotel em Estocolmo, o Lydmar.
The boy stayed quiet.
O menino ficou em silêncio.
The boy stayed quiet.
O menino ficou quieto.
I stayed up late.
Fiquei acordado até tarde.
Tom stayed here once.
Tom ficou aqui uma vez.
I stayed at home.
Eu fiquei em casa.
Tom stayed with me.
Tom ficou comigo.
I should've stayed home.
Eu deveria ter ficado em casa.
I should've stayed home.
Eu devia ter ficado em casa.

 

Related searches : Has Been Stayed - I Stayed - We Stayed - Stayed Unchanged - Stayed Tuned - They Stayed - Proceedings Stayed - Stayed Flat - Stayed For - Stayed Behind - Stayed Away - Is Stayed - Stayed Pending - Stayed Constant