Translation of "stayed behind" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
They stayed behind. | Eles ficaram para trás. |
She stayed behind with some friends. | Ela ficou para trás com alguns amigos. |
Except one old woman, who stayed behind. | Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás. |
except an old woman who stayed behind, | Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás. |
except for an old woman who stayed behind, | Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás. |
except for an old woman who stayed behind, | Exceto uma anciã, que se contou entre os deixados para trás. |
I've stayed behind where I belong, I guess. | Mereceste. Eu fiquei para trás onde pertenço, acho eu. |
She stayed behind when he died up there. | Ficou ali ao merecer dele. |
She stayed behind to look after the house. | Ficou a cuidar da casa. Sim... |
Save an old woman among those who stayed behind. | Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás. |
Save an old woman among those who stayed behind | Exceto uma anciã, que se contou entre os deixados para trás. |
Not one man not one woman has stayed behind ! | Nem um homem nem uma mulher ficou para trás ! |
Yes. Whemple and I stayed behind to clear up. | Whemple e eu fiquei para trás para arrumar tudo. |
He stayed behind to make it look like robbery. | Ele ficou para fazer com que parecesse um assalto. |
Letting them get killed while I stayed behind safe. | Deixando que os matassem enquanto eu seguia a salvo. |
Except an old woman, who became of those who stayed behind. | Exceto uma anciã, que se contou entre os deixados para trás. |
except an old woman who was among those that stayed behind. | Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás. |
Except an old woman who was one of those who stayed behind. | Exceto uma anciã, que se contou entre os deixados para trás. |
except for an old woman who was among those that stayed behind. | Exceto uma anciã, que se contou entre os deixados para trás. |
Those who lied to God and His Messenger stayed behind at home. | E os que mentiram a Deus eao Seu Mensageiro permaneceram em seus lares. |
Do not forget the Serbian people who have stayed behind in Kosovo. | Não esqueçais o povo sérvio que até hoje permaneceu no Kosovo. |
Then We delivered Lot and his household save his wife who stayed behind, | Porém, salvamo los, juntamente com a sua família, exceto a sua mulher, que se contou entre os que foram deixados paratrás. |
I should appreciate a reaction from both honourable gentlemen who stayed behind during lunch. | Gostaria de receber ainda uma resposta dos dois membros do Governo, que se mantiveram aqui, inclusive durante esta hora do almoço. |
And We rescued him and his family, except his wife she became of those who stayed behind. | Porém, salvamo los, juntamente com a sua família, exceto a sua mulher, que se contou entre os que foram deixados paratrás. |
And We rescued him and his household, save his wife, who was of those who stayed behind. | Porém, salvamo los, juntamente com a sua família, exceto a sua mulher, que se contou entre os que foram deixados paratrás. |
he threw a shadow. his shadow stayed there behind him and spread out just like a carpet. | Mas quando se afastava, a sombra ficava no mesmo lugar. Gostaria que soubessemos quem era ele... |
Those who stayed behind rejoiced at their staying behind the Messenger of God. And they hated to strive with their wealth and their lives in God s way. | Depois da partida do Mensageiro de Deus, os que permaneceram regozijavam se de terem ficado em seus lares erecusado sacrificar os seus bens e pessoas pela causa de Deus disseram Não partais durante o calor! |
But We saved him and his family, except for his wife who was one of those who stayed behind. | Porém, salvamo los, juntamente com a sua família, exceto a sua mulher, que se contou entre os que foram deixados paratrás. |
Those who had stayed behind will say When you depart for taking the spoils, allow us to follow you. | Quando marchardes para vos apoderardes dos despojos, os que ficarem para trás vos dirão Permiti que vos sigamos! |
Those who stayed behind, said of their brothers, Had they listened to us, they would not have been killed. | São os que, ficando para trás, dizem de sues irmãos Se nos tivessem obedecido, não teriam sido mortos! |
So We saved him and his family except for his wife. She was one of those who stayed behind. | Porém, salvamo los, juntamente com a sua família, exceto a sua mulher, que se contou entre os que foram deixados paratrás. |
Cabral stayed behind, waiting for Pedro de Ataíde's missing ship and for the caravel that had been sent to Sofala. | O navio de Cabral ficou para trás, à espera do navio desaparecido de Pedro de Ataíde e da caravela que havia sido enviada para Sofala. |
Those who said of their brethren, as they stayed behind, Had they obeyed us, they would not have been killed. | São os que, ficando para trás, dizem de sues irmãos Se nos tivessem obedecido, não teriam sido mortos! |
Then We saved him and his household save his wife We destined her to be of those who stayed behind. | Mas o salvamos, juntamente com sua família, exceto sua mulher, que somamos ao número dos deixados para trás. |
When you believers set off to gather the spoils, those that stayed behind will say, Let us come with you. | Quando marchardes para vos apoderardes dos despojos, os que ficarem para trás vos dirão Permiti que vos sigamos! Pretendem trocar as palavras de Deus. |
And I stayed. I don't know why I stayed, but I stayed. | Mas eu fiquei. Eu não sei por que fiquei, mas fiquei. |
The narrator explains that their journey back was quiet and uneventful and that Luisa stayed behind to explore the nearby coves. | O narrador explica que Luisa ficou para trás para explorar a praia. |
So We delivered him and his family, except his wife We ordained her to be one of those who stayed behind, | Mas o salvamos, juntamente com sua família, exceto sua mulher, que somamos ao número dos deixados para trás. |
stayed | suspensa |
They were content to be with those who stayed behind, a seal was set upon their hearts, so they do not understand. | Preferiram ficar com os incapazes e seus corações foram sigilados por isso não compreendem. |
Say to the desert Arabs who stayed behind, You shall be called against a mighty people then shall you fight, unless they submit. | Dize aos que ficaram para trás, dentre os beduínos Sereis convocados para enfrentar vos com um povo dado à guerra então, ou vós os combatereis ou eles se submeterão. |
Everybody stayed. | Todas ficaram. |
I stayed. | Eu fiquei. |
Who stayed? | Quem ficou? |
Tom stayed. | O Tom ficou. |
Related searches : I Stayed - We Stayed - Stayed Unchanged - Stayed Tuned - They Stayed - Proceedings Stayed - Stayed Flat - Stayed For - Stayed Away - Is Stayed - Has Stayed - Stayed Pending - Stayed Constant - Stayed Overnight