Translation of "have been rectified" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Been - translation : Have - translation : Have been rectified - translation : Rectified - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There have been many situations which, fortunately, have been rectified. | No primeiro caso, entre outras, destacaram se as deficiências no apoio às acções de defesa dos direitos humanos, no apoio à sociedade civil e aos meios de informação. |
You have rectified the situation. | O senhor esclareceu a situação. |
I would like to have that matter rectified. | Gostaria que fosse feita uma rectificação. |
We have to insist on that being rectified. | Temos de insistir na rectificação deste dado. |
The cuboctahedron is a rectified cube and also a rectified octahedron. | A forma intermediária entre um octaedro e um cubo é um cuboctaedro. |
Once all the above matters have been rectified and discussed with the Commission, it will only then be possible to assess whether all competition rules have been complied with. | Só será possível à Comissão determinar se as regras de concorrência foram respeitadas, assim que a totalidade das questões supramencionadas tenham sido rectificadas e debatidas com a Comissão. |
This should be rectified. | Importa rectificar esta situação. |
This needs to be rectified. | Portanto, é muito importante que emitamos o nosso parecer antes de que o Conselho se reúna. |
That ought to be rectified. | Creio que é um aspecto que deveria ser resolvido. |
Could that be rectified please? | Será possível proceder à respectiva correcção? |
This is now being rectified. | Este ponto será corrigido agora. |
Everyone has the right of access to data which has been collected concerning him or her, and the right to have it rectified. | Por conseguinte, as restrições susceptíveis de lhe serem legitimamente impostas são idênticas às toleradas no quadro do artigo 8. |
Everyone has the right of access to data which has been collected concerning him or her , and the right to have it rectified . | Todas as pessoas têm o direito de aceder aos dados coligidos que lhes digam respeito e de obter a respectiva rectificação . |
Management and labour have not been forgotten in the very first meeting on these treaties the omissions in the texts will be rectified. | Por último, Senhora Presidente, estes objectivos, esta assistência e estes planos não servirão de nada a não ser que a Comunidade Europeia consiga assegurar um acordo satisfatório no âmbito do GATT num futuro próximo. |
Everyone has the right of access to data which has been collected concerning him or her, and the right to have it rectified.3. | Todas as pessoas têm o direito de aceder aos dados coligidos que lhes digam respeito e de obter a respectiva rectificação.3. |
The rectified cube is the cuboctahedron. | Um cubo é um hexaedro regular. |
Yes, the situation must be rectified. | Querem ter uma ideia ra zoável do que o futuro lhes reserva. |
PRESIDENT. That omission will be rectified. | Há alguma observação? |
If this is now rectified properly, we will have made huge progress, in my opinion. | Se agora lhe dermos uma forma adequada, penso que teremos progredido bastante, em comparação com o passado. |
The things that have happened must be rectified, and then we can restore voters confidence. | As coisas que aconteceram têm de ser rectificadas, para que possamos recuperar a confiança dos eleitores. |
This has been repeatedly criticised in past years in our debates on the discharge and regrettably it still has not been rectified. | Em anos anteriores isso foi sempre salientado nos debates sobre a concessão de quitação, e infelizmente nunca foi eliminado. |
That needs to be rectified very quickly. | É um aspecto que deve ser rectificado quanto antes. |
So this still needs to be rectified. | Nesta matéria há, portanto, necessidade de recuperar o tempo perdido. |
I hope that this can be rectified. | Espero que seja possível rectificar esse lapso. |
PRESIDENT. Mr Pasty, this omission will be rectified. | Van Putten (S), relatora. (NL) Senhor Presidente, a iniciativa neerlandesa para o projecto Max Havelaar teve grande sucesso nos Países Baixos. |
It is about time that we rectified it. | É tempo de corrigirmos a situação. |
Very well, Mr Ebner, it will be rectified. | Muito bem, caro colega, essa situação será rectificada. |
I therefore believe it is right and crucial that the situation that has been created should be rectified in plenary. | Julgo, por isso, acertado e indispensável que, em plenário, se rectifique a situação que foi criada. |
While the priest denied, the Virgin rectified the error. | Enquanto ele negou, a Virgem retificou o erro. |
I hope this will be rectified after 9 April. | Espero que isto seja corrigido após 9 de Abril. |
This is an embarrassing mistake which must be rectified. | Este é um erro lamentável, que tem de ser corrigido. |
the entries for the States below are rectified as follows | As entradas relativas aos Estados a seguir indicados são retificadas nos termos seguintes |
Agreement as rectified by OJ L 385, 29.12.2004, p. 88. | Acordo retificado pelo JO L 385 de 29.12.2004, p. 88. |
Agreement as rectified by OJ L 385, 29.12.2004, p. 88. | JO L 209 de 11.8.2005, p. 27. |
Decision as rectified in OJ L 195, 2.6.2004, p. 7. | Decisão rectificada no JO L 195 de 2.6.2004, p. 7. |
If I phone up on several occasions regarding this matter, then surely it should be possible to have this rectified. | Penso que é uma situação que com alguns telefonemas deveria poder ser corrigida. |
Although somatic gene therapy is still at an experimental stage, there are legal and social problems to which solutions must be found even after the technical shortcomings described above have been rectified. | No futuro poderão também instituir se, no quadro do rastreio do recém nascido, processos de engenharia genética tendo como objectivo a determinação do genoma humano e de distúrbios de carácter genético. |
1992 , p. 52 , as rectified in OJ No L 280 , 24 . | 1992 , p. 52 , conforme rectificada pelo JO nº L 280 de 24 . |
These deficiencies must clearly be rectified as a matter of urgency. | Tais deficiências têm, evidentemente, de ser corrigidas com urgência. |
It will be necessary for this to be rectified during 1992. | Será necessário que esta situação seja rectificada durante 1992. |
The present situation can, I hope, be rectified at the intergovernmental conference. | A presente situação poderá, creio, ser corrigida na conferência intergovernamental. |
PRESIDENT. Mr Suárez González, there is nothing which needs to be rectified. | Presidente. Senhor Deputado, não há qualquer correcção a fazer. |
I wish to convey to Mr Prodi our very great disappointment at the lack of involvement by the European Parliament in trade matters, which could have been rectified at Nice, but which was not. | Gostaria de manifestar ao senhor Presidente Prodi o nosso profundo desapontamento pelo facto de o Parlamento Europeu não participar nos assuntos comerciais, uma situação que poderia ter sido corrigida em Nice, mas não foi. |
Thanks to you, and I should say, thanks to many of my fellow MEPs here in the European Parliament, this has now been rectified, fortunately. | Graças ao Senhor Presidente do Conselho, e também, posso dizer, graças a muitos dos meus colegas do Parlamento Europeu, essa dimensão, felizmente, voltou a evidenciar se. |
PRESIDENT. Thank you, Mr Prag, this will be checked and, if necessary, rectified. | Presidente. Os técnicos já estão a tratar desse problema. |
Related searches : Has Been Rectified - Have Been - Not Rectified - Rectified Signal - Error Rectified - Be Rectified - Rectified Alcohol - Rectified Spirit - Rectified Current - Rectified Voltage - Is Rectified - Might-have-been - Have Been Surprised