Translation of "have remained" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Have - translation : Have remained - translation : Remained - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All these have remained loyal. | Todos estes homens continuaram leais. |
He said, How long have you remained? | Respondeu Permaneci um dia ou parte dele. |
So matters have basically remained the same. | Por conseguinte, tudo se manteve fundamentalmente na mesma. |
My feelings for you have remained unchanged. | Os meus sentimentos por si não mudaram. |
Over recent quarters , wage increases have remained moderate . | Nos últimos trimestres , os aumentos salariais permaneceram contidos . |
Meanwhile , wage increases have remained moderate over recent quarters . | Entretanto , os aumentos salariais permaneceram moderados nos últimos trimestres . |
So tanks they became, and tanks they have remained. | Men Against Tanks A History of Anti Tank Warfare . |
He said, No, you have remained a hundred years. | Disse lhe Qual! Permaneceste cem anos. |
He said, Rather, you have remained one hundred years. | Observa a tuacomida e a tua bebida constata que ainda não se deterioraram. |
On the other hand, Community imports have remained buoyant. | Por outro lado, as importações comunitárias mantiveram se. |
But inside the prisons the conditions have remained inhuman. | Pelo contrário, esta resolução continua actual. |
So in this regard they have remained the same. | Logo, no que diz respeito a esta questão, mantiveram se iguais. |
He asked 'How long have you remained' 'A day' he replied, 'or part of a day' Allah said 'Rather, you have remained a hundred years. | Deus o manteve morto durante cem anos depois o ressuscitou e lhe perguntou Quanto tempopermaneceste assim? Respondeu Permaneci um dia ou parte dele. |
The palace in Knossos seems to have remained largely intact. | O palácio de Cnossos parece ter permanecido em grande parte intacto. |
Very few have remained in Europe, initially all in Germany. | Referências Ver também Ligações externas |
God asked, How long have you remained in this state? | Respondeu Permaneci um dia ou parte dele. |
have remained separate since birth from wild cloven hoofed animals, | Permaneceram desde o nascimento separados de biungulados selvagens |
These principles have remained intact, but they have been modified and improved each year. | Em 1983, dez países que beneficiavam do SPG efectua ram 65 das exportações para a CEE (6,4 mil milhões de ecus em 9,3). |
These principles have remained intact, but they have been modified and improved each year. | Os produtos não sensíveis são objecto de uma simples fiscalização estatística. |
Shorter term developments in M3 and loans have also remained muted . | A evolução de mais curto prazo do M3 e dos empréstimos manteve se igualmente fraca . |
Several of Althusser's theoretical positions have remained influential in Marxist philosophy. | Diversas posições teóricas de Althusser permaneceram muito influentes na filosofia marxista. |
In any case, social problems have remained as large as ever. | Apesar da afirmação do objectivo da coesão económico social, alargou se o fosso entre o económico e o social. |
In my estimation, the production processes have remained unchanged since 1995. | O processo de produção não sofreu calculo eu qualquer alteração desde 1995. |
The UN remained silent, the United States remained silent. | E há outro grande nacionalismo, como o de que padecem os lituanos, de carácter impositivo, jacobino, centralizante, quando não imperialis |
The short term developments of M3 and its components have remained volatile . | A evolução de curto prazo do M3 e das suas componentes manteve se volátil . |
At the same time , wage increases have remained contained over recent quarters | Ao mesmo tempo , os aumentos salariais têm permanecido contidos ao longo dos últimos trimestres . |
Said he, I have remained a day or part of a day. | Respondeu Permaneci um dia ou parte dele. |
Said a speaker from among them, How long have you remained here ? | Um deles disse Quanto tempo permanecestes aqui? |
They said, We have remained a day or part of a day. | Responderam Estivemos um dia, ou parte dele! |
He answered, I have remained a day or part of a day. | Disse lhe Qual! Permaneceste cem anos. |
For example in the English text it says 'have remained totally unused'. | Por exemplo, no texto em inglês diz se o seguinte não foram sequer utilizadas . |
While your cholesterol level has remained the same, the research findings have changed. | Enquanto se nível de colesterol se manteve o mesmo, as conclusões das pesquisas mudaram. |
In fact, microeconomics textbooks have remained practically unchanged for at least two decades. | De facto, os manuais de microeconomia permaneceram praticamente inalterados durante pelo menos duas décadas. |
Without Catherine, it is unlikely that her sons would have remained in power. | Sem Catarina, é pouco provável que seus filhos tivessem permanecido no poder. |
he would certainly have remained in its belly till the Day of Resurrection. | Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. |
The man said, I have remained a day or part of a day. | Disse lhe Qual! Permaneceste cem anos. |
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected. | Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. |
he would certainly have remained inside the fish until the Day of Resurrection. | Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. |
God said, No, you have remained in this state for a hundred years. | Observa a tuacomida e a tua bebida constata que ainda não se deterioraram. |
he would certainly have remained inside the fish till the Day of Resurrection. | Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. |
He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection. | Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. |
On this point both the Commission and the Council have remained remarkably silent. | O relator geral já deu a entender esta intenção. |
And those who have remained are regularly attacked and, in many cases, killed. | E os que lá ficaram são constantemente agredidos e, em muitos casos, mortos. |
Commission Members have come and gone, but this problem has always remained unsolved. | Entraram e saíram comissários, mas este problema continua por resolver. |
Alstom s Transport sector has suffered few exceptional losses, and margins have remained satisfactory. | De facto, esta actividade da Alstom registou poucos prejuízos excepcionais e as margens realizadas continuaram a ser satisfatórias. |
Related searches : Have Remained Unanswered - Have Remained Stable - Have Been Remained - Have Remained Unchanged - We Have Remained - Ruins Have Remained - Remained Steady - Remained Flat - Remained Silent - Remained Elusive - Remained Unanswered - Remained Alive - Remained Intact