Translation of "have taken care" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Care - translation : Have - translation : Have taken care - translation : Taken - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm going to have that boy taken care of. | Vou encarregar dele. |
The Killer Blade Army should have taken care of this job. | Os Assassinos da Lâmina podem cuidar do serviço. |
Particular care was taken | Mereceram particular atenção os seguintes aspectos |
All taken care of | Tudo sob controle. |
Care should be taken in patients where fasting may have medical implications. | É necessário ter cuidado com doentes nos quais o jejum possa ter implicações médicas. |
We were taken care of. | Cuidaram de nós. |
We've taken care of everything. | Cuidamos de tudo. |
It's all taken care of. | É tudo cuidado. |
We were taken care of. | Trataram de nós. |
He's being taken care of. | Estão a tratar dele. |
He's well taken care of. | Está em boas mãos. |
It's all taken care of. | Já foi tudo tratado. |
He'll be taken care of. | Eles vão tratar dele. |
Everything's been taken care of. | Está tudo tratado. |
It's all taken care of. | Está tudo sobre controlo. |
You'll be taken care of. | Eu irei tratar de ti. |
So, that's taken care of. | Assim está resolvido. |
We'll have you taken care of in a private institution... until you're cured. | Faremos com que tomem conta de ti num asilo privado, até estares curada. |
They're very well taken care of. | São muito bem cuidados. |
I've already taken care of it. | Eu já cuidei disso. |
I've already taken care of it. | Já cuidei disso. |
I've already taken care of everything. | Eu já cuidei de tudo. |
They're very well taken care of. | Eles são muito bem cuidados. |
Care is taken to avoid bleeding. | É necessário ter cuidado para evitar hemorragias (sangramento). |
This will be taken care of. | Serão tomadas providências nesse sentido. |
You'll all be taken care of. | Estäo a tratar de vocês. |
Tarzan has taken care of that. | Tarzan encarregouse disso. |
She should be taken care of. | O assunto tem de ser resolvido. |
He must be taken care of. | Temos que cuidar dele. |
Well, that's easily taken care of. | Isso resolvese facilmente. |
Everything's taken care of, Mr. Pip. | Mas entre, por favor. |
Everybody's gonna be taken care of. | Vai toda a gente ficar instalada. |
Now you're really taken care of. | Agora se complicou mesmo. |
So, we've taken care of that. | Bom, deixemonos de elogios. |
You've taken care of that yourselves. | Podem tomar conta de vocês mesmos. |
Because it's being taken care of. | Porque já tomaram conta de tudo. |
We've taken care of all the details. | Cuidamos de todos os pormenores. |
Special care should be taken with Pedea | Devem ser tomados cuidados especiais com Pedea |
Special care with Savene should be taken | Tome especial cuidado com Savene |
Well, then that is taken care of. | Bom, pois já sabemos o que vamos fazer. |
Care must be taken to avoid ingestion. | Deverá ser utilizada com cuidado para evitar a sua ingestão. |
Care should be taken to avoid bleeding. | É necessário tomar cuidado para evitar hemorragias. |
The matter is being taken care of. | O assunto está a ser tratado. |
Someone shes taken care of in sickness. | alguém de quem cuidou quando estava doente. |
Ive always taken care of myself, understand? | Sei me cuidar, ouviu? |
Related searches : Have Taken - Itself Taken Care - Care Was Taken - Care Is Taken - Has Taken Care - Taken Into Care - Great Care Taken - Taken Care For - Have Taken Hold - Have Not Taken - They Have Taken - Have Taken Advantage