Translation of "he demanded that" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

He demanded that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Has he demanded that more countries take in refugees?
O anterior Presidente em exercício do Conselho, Garel Jones, declarou durante as deliberações algum interesse nas negociações? Participou nelas?
And he demanded that the Jews supply enough for everyone.
E ele exigiu que os judeus suprissem o bastante para todos.
He demanded that the savage dog be kept tied up.
Ele ordenou que o cachorro selvagem continuasse preso.
They demanded that he turn over his guests to them.
E intentaram desonrar os seus hóspedes então, cegamos lhes os olhos, dizendo Sofrei, pois, o Meu castigo e a Minhaadmoestação!
And he demanded that the Jews supply enough for everyone.
Exigiu que os judeus fornecessem o suficiente para toda a gente.
He demanded that they take certain things out of the dance.
Ele exigiu que algumas coisas fossem retiradas do espectáculo.
He has demanded me to place that one in his custody he had the stronger argument .
E disse me para confiá lo a ele, convencendo mecom a sua verbosidade.
He summoned Rothschilds and demanded his money back.
Ele intimou o Rothschilds e reclamou o seu dinheiro de volta.
Release Tariq Al Mubarak because he demanded our rights and got arrested for that.
Liberdade para Tariq Al Mubarak porque ele reivindicou nossos direitos e foi preso por isto.
The WBA organization, however, demanded he fight their No.
Ele até tentou se levantar, mas o árbitro finalizou a luta.
William, on the other hand, demanded that he remain as king even after his wife's death.
Por outro lado, Guilherme exigia que continuasse como rei mesmo após a morte de sua esposa.
The revolutionary troops demanded the resignation of President Victoria and that he be replaced by Guerrero.
Após a vitória de Pedraza, os seguidores de Guerrero sublevaram se e impuseram Guerrero como presidente.
They demanded that she pay immediately.
Eles exigiram que ela pague imediatamente.
And so the Big Bad Wolf huffed, and he puffed, and he blew down the tag that demanded a native check.
E assim o Lobo Mau soprou e bufou, e derrubou a etiqueta que requeria a verificação de um nativo.
Tom demanded to know why he hadn't been told about the changes.
Tom exigiu saber por que ele não tinha sido informado sobre as mudanças.
He demanded that loans be sought from all of Europe's royalty, and remained aloof from matters of state.
Ele exigiu que fossem levantados empréstimos junto à realeza europeia e manteve se afastado dos assuntos de Estado.
He demanded that he should be able to execute and confiscate the estates of traitors without interference from the boyar council or church.
Ele exigiu o poder de executar e confiscar os bens de traidores, sem interferências do conselho boiardo ou da igreja.
After he had done eating, and he made a heavy meal, the Invisible Man demanded a cigar.
Depois que ele tinha acabado de comer, e ele fez uma refeição pesada, o Homem Invisível exigiu uma charuto.
He allegedly demanded that the sister of the reigning Emperor Valentinian III be sent to him with a dowry.
Ele então exigiu que a irmã do imperador romano do ocidente, Valentiniano III, fosse enviada até ele com um rico dote.
However, he demanded the exclusive power to implement the Nero Decree, and Hitler signed an order to that effect.
Speer pediu a Hitler uma força exclusiva para implementar o Decreto Nero.
Police stated that the hijacker was 53 year old Fujio Kutsumi he had demanded the release of Shoko Asahara.
55 Boeing 777 51 Boeing 767 43 Boeing 737 12 Airbus A320 35 Boeing 787 Ligações externas Site Oficial
I demanded that they be allowed to leave.
Demandei que eles sejam permitidos a ir embora.
Because you demanded that I hold your hand.
Estou segurando a sua mão porque você pediu.
Hitler demanded that his armies stand and fight.
Hitler exigiu que o exército se mantivesse na frente e lutasse.
The Governor has demanded that the food be delivered to him first so that he can arrange for it to be distributed.
O Governador exige que os alimentos lhe sejam primeiro entregues a ele, para serem depois distribuídos por ele.
He enhanced the authority of the church, and demanded austere observation of church holidays.
Canuto pretendia estabelecer uma forte autoridade real com base numa igreja poderosa.
The workers demanded that they talk with the owner.
Os trabalhadores exigiram falar com o proprietário.
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
Eles exigiam um tratado que puniria severamente a Alemanha.
That means that equality must be demanded in sport as well.
Quer isto dizer que a igualdade tem de ser exigida também no desporto.
That requirement is not sufficiently expressed in our resolution. What is demanded for Europe must be demanded at world level too.
O ponto n 4 foi manifestamente escrito por Sir Leon Brittan, que não quer de modo nenhum voltar atrás na sua posição relativa ao compromisso de Blair House.
Mr Serfati's health has deteriorated he is almost blind and it is becoming increasingly urgent that his unconditional release be demanded.
O seu estado de saúde degradou se (está quase cego), tornando se cada vez mais urgente pedir a sua libertação incondicional.
(narrator) Hitler still demanded total loyalty from his people, but he did not return it.
Hitler continuava a exigir a lealdade total do seu povo. Mas não era mútua.
Meanwhile, Ambrósio Olga demanded that the perpetrators be held responsible
Enquanto isso, Ambrósio Olga exige responsabilização aos autores destes actos
Cicero demanded that Catiline and his followers leave the city.
Cícero exigiu que Catilina e os seus seguidores deixassem a cidade.
A doubter once demanded that punishment be immediately meted out,
Alguém inquiriu sobre um castigo iminente,
So I do hope that the Commissioner will succeed speedily in achieving the openness that he has demanded this morning from the responsible govern ments.
Propomos por isso, uma série de medidas, através das quais a Comunidade pode equilibrar as lacunas deste acordo.
I demanded him back.
Eu exigi que ele voltasse.
The people demanded answers.
O povo exigia respostas.
They demanded, Ask your Lord to describe the kind of cow He wants us to slaughter.
Disseram Roga ao teu Senhor para que nos indique como ela deve ser.
Why does tha' care so much about roses an' such, all of a sudden? he demanded.
Por que importam tanto com as rosas uma 'tha tal, de repente? Ele exigiu.
At the moment he was lying right there on the carpet, and no one who knew about his condition would've seriously demanded that he let the manager in.
No momento em que ele estava deitado ali mesmo no tapete, e ninguém que sabia sobre sua condição teria seriamente exigiu que ele deixe o gerenciador de pol
All that Mandela demanded was that the truth about the past be revealed.
Tudo o que Mandela exigiu foi que a verdade sobre o passado fosse revelada.
They have demanded that all copies of the book be destroyed.
Eles pediram que todas as cópias do livro fossem destruídas.
Yamauchi demanded that Arnold Greenberg, Coleco's president, shelve his Adam port.
Yamauchi exigiu que Arnold Greenberg, o presidente da Coleco, arquivar sua conversão para o Adam.
What is interesting is that the qualifications demanded are rarely defined.
O que é interessante é que raramente se definem os critérios dessa competência.

 

Related searches : Demanded That - Most Demanded - Was Demanded - Demanded Value - Demanded Information - Urgently Demanded - Demanded Goods - Demanded Action - Amount Demanded - Were Demanded - Demanded Power - Has Demanded - Not Demanded - Demanded Quantity