Translation of "he ends up" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ends - translation : He ends up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He ends up going to mincha.
Ele acaba indo para Minch?.
He never ends up marrying her, does he?
Ele nunca casa com ela, pois não?
He flirts so forcefully that he ends up pushing women away.
Ele paquera de uma maneira tão forçada que acaba afastando as mulheres.
He targets Niko, but ends up killing Niko's girlfriend, Kate.
Pegorino diz que queria ter matado Niko, e não Kate.
He ends up fighting Rogue but is defeated easily by one punch.
Ele acaba lutando contra Vampira, mas é facilmente derrotado por um soco.
Defensive ends line up on the ends of the line, while defensive tackles line up inside, between the defensive ends.
Seu trabalho nas jogadas aéreas é proteger o quarterback, normalmente bloqueando os defensive ends adversários.
And he eventually ends up settling in Massachusetts and he died there about 10 years ago.
E ele finalmente se estabelece em Massachusetts Ele morre 10 anos depois.
And what he ends up getting is these distinct cultures with thick boundaries.
E o que ele acaba ficando é essas culturas distintas com os limites de espessura.
When a guy is really hooked he ends up in the hands of the dealer.
Quando o cara й muito viciado, ele acaba ficando na mгo do traficante. Dois pу.
So the US ends up supporting
Por isso os EUA acabam apoiando
He ends his sentences with gema .
Ele termina suas frases com gema .
Minnie cheers up and the short ends.
Minnie é também amiga de Clarabela e Margarida.
It just ends up where it started.
Ele só acaba onde começou.
That just ends up with a zero.
Que só termina com um zero.
And so everything ends up being connected.
E assim tudo acaba sendo conectado.
And that ends up to be 0.0008.
E isso acaba por ser 0.0008.
It probably ends up with a joke.
Deve acabar com uma piada.
Winds of Destination Some time passes and he ends up in the assault of Xerigordon Fortress, held up by Kilij Arslan.
Winds of Destination (Ventos do Destino) Algum tempo passa e o Caçador da Sombra acaba no assalto à fortaleza de Xerigordo, realizada por Kilij Arslan.
Cemil revolts against Nikos to learn that he is his father, but ends up forgiving the Greek.
Cemil se revolta contra Nikos ao saber que ele é seu pai, mas acaba perdoando o grego.
He ends up baking the clothes in the oven, having run out of quarters for the machine.
Segundo George Eu levo as mulheres para o lesbianismo, ele as traz de volta .
As soon as he gathers up a couple of loose ends, he's going to have him jailed.
logo que tenha provas o irá deter.
He ends on a hopeful note, urging
Ele termina com uma nota esperançosa
He managed to make both ends meet.
Ele conseguiu juntar as duas pontas.
It still ends up at half a turn.
Ainda fica como meia volta.
What happens in Vegas ends up on YouTube.
O que acontece em Vegas, acaba no Youtube.
Silver Surfer ends up recuperating on the S.H.I.E.L.D.
No jogo Fantastic Four The Rise Of Silver Surfer também aparece.
But that essentially ends up reducing the FADH2s.
Mas que, essencialmente, acaba reduzindo o FADH2s.
This is how much she ends up with.
Isso é como ela termina com.
He's interested in forestry, but he isn't sure, so if he ends up not going to college, he will have developed some industry relevant skills.
Ele tem interesse em silvicultura, mas não tem certeza, portanto, se ele não for para a faculdade, ele terá desenvolvido algumas habilidades relevantes para a indústria.
He's interested in forestry, but he isn't sure, so if he ends up not going to college, he will have developed some industry relevant skills.
Ele interessa se pela floresta, mas não sabe bem, por isso, se não for para a universidade, já terá algumas competências relevantes para a indústria.
And it actually ends up looking like a galaxy.
E ela acaba se parecendo com uma galáxia.
And it actually ends up looking like a galaxy.
E acaba a parecer se com uma galáxia.
In fact, only 10 percent ends up as light.
Na verdade, apenas 10 se transforma em luz.
(Music ends) At that point, they usually give up.
Por esta altura, normalmente, eles desistem.
And that ends up with these what is this?
E isso termina com estes... o que é isso?
It is one of the loose ends that he may have planned to clean up, but died before doing so.
É uma daquelas pontas soltas que ele pode ter planejado atar, mas não pôde antes de morrer.
Shabbat ends and he is ready to go home.
O Shabat termina e ele est? pronto para ir para casa.
Unfortunately, what is farmed ends up as what we eat.
Infelizmente, o que plantamos acaba sendo o que comemos.
The combined effect, the triangle ends up somewhere completely different.
O efeito combinado, o triângulo fica em algum lugar completamente diferente.
And that essentially ends up with something like the Himalayas.
Isto acabou essencialmente em algo como os Himalaias.
Swirls in, the matter ends up on the neutron star.
Redemoinho, a matéria acaba na estrela de nêutrons.
Unfortunately, what is farmed ends up as what we eat.
Infelizmente, comemos o que produzimos na agricultura.
This blood money also ends up in the wrong hands.
Também as receitas geradas por esta matança vão parar aos bolsos errados.
The environmental aspect still ends up playing the Cinderella role.
A vertente ambiental continua a ser a última roda da carroça.
But it ends really happy and everything and the family, my family, ends up breaking the cycle of my parents.
Mas termina tudo muito feliz e a minha família, acaba por quebrar o ciclo dos meus pais.

 

Related searches : Ends Up - And Ends Up - Ends Up With - This Ends Up - He Picked Up - He Got Up - He Sums Up - He Woke Up - He Set Up - He Followed Up - He Stepped Up - He Wakes Up