Translation of "he puts" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

He puts - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He puts on airs.
Ele assume ares de importância.
He always puts himself first.
Ele sempre se coloca em primeiro lugar.
Though he puts forth his excuses.
Ainda que apresente quantas escusas puder.
He puts cheese in the mousetraps.
Põe queijo em ratoeiras.
He puts it down... he turns off the lamp.
Pousoo... e apagou o candeeiro.
He puts us both to shame, doesn't he, Beau?
Ele nos envergonha, não é Beau?
He puts his money in the bag.
Ele coloca seu dinheiro na bolsa.
He rarely puts sugar in his coffee.
Ele quase nunca põe açúcar no café dele.
What he has said puts me in danger.
As suas palavras põem me em perigo.
Stay there while he puts it into code.
Fiquem lá enquanto ele codifica isto.
He puts his seal of ownership on everything.
Esta letra está em tudo o que possui.
He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.'
Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
He didn't have quite as much so he puts 500,000 into it.
Ele não tinha tanto quanto os outros, então ele investe 500 mil
Then He puts him to death, and buries him.
Depois o fez morrer e o sepultou
The President either puts it right, or he resigns.
O presidente ou rectifica ou demite se, Senhor Presidente.
He always puts that much bleeding sauce on it.
Ele põe sempre nele, aquele molho muito sangrento.
He never puts the cap back on the toothpaste.
Ele nunca fecha a pasta de dentes.
If he puts it down, he'II be a hero.
Se ele sufocar vai ser um herói.
He puts a fellow like Grunstadt on the bench.
Põe um homem como o Grunstadt a presidir.
He buys meat, and then he buys poison, and then he puts them all together.
Compra carne, e veneno, e logo os junta.
Puts the hand inside and inside he takes the banana
Põe a seu mão lá dentro e dentro do coco agarra a banan.a
In doing so, he regularly puts on a humanitarian face.
A frente anti Iraque parece ir começar a mostrar fendas.
Behold, he puts no trust in his servants. He charges his angels with error.
Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura
Allah leads astray whomever He wishes, and whomever He wishes He puts him on a straight path.
Deus desvia quem quer, eencaminha pela senda reta quem Lhe apraz.
Whomever Allah wills He leaves astray and whomever He wills He puts him on a straight path.
Deus desvia quem quer, eencaminha pela senda reta quem Lhe apraz.
What Axelrod then does is, he puts people in social space.
Então o que Axelrod faz é que ele coloca as pessoas no espaço social.
I fully recognise the force with which he puts the point.
Aceito inteiramente a veemência com que foca este ponto.
If he puts his hands on me again I'll brain him.
Como fica, esta bebida?
He puts doubt in (the minds of) those who do not think.
Ele destina a abominação àqueles que nãoraciocinam.
Then He causes him to die, and puts him in his grave
Depois o fez morrer e o sepultou
He puts in a stick of dynamite to start the water running.
Usou dinamite para fazer brotar a água.
He puts forth his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
Of course, he does not have the resources to match the efforts that he puts into it.
Naturalmente, os recursos de que dispõe não correspondem aos seus esforços.
But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
Mas Deus é o que julga a um abate, e a outro exalta.
He makes a men and a women, puts them in a beautiful garden.
Ele faz um homem e uma mulher, coloca os em um bonito jardim.
He won't take no loans and Big Mac puts him to work anyway.
Ele não aceita empréstimos e o Big Mac põeo a trabalhar.
bought puts
opções de venda adquiridas
written puts
opções de venda subscritas
When he was a little puppy, he puts his paws on your leg you know, isn't that nice?
Quando era um filhotinho, colocava as patas na sua perna e você não achava lindo?
When he was a little puppy, he puts his paws on your leg you know, isn't that nice?
Quando era um cachorrinho, ele punha as patas na vossa perna, não era giro?
When a man goes out, he puts her in his pocket. That way, he knows where she is.
Ao sair, o homem a poria no bolso e a levaria junto... assim saberia onde ela está.
And he puts his cheese sandwich over here on top of the pirate chest.
E ele o coloca em cima do baú pirata.
And he puts an exclamation mark, OK? This is an awful lot of work.
E ele coloca um ponto de exclamação, OK? Este é um enorme monte de trabalho.
He puts you on stage, he'll tell you what to do have it, girls.
Ele coloca você no palco, ele vai lhe dizer o que fazer tem, meninas.
When Nick puts his mind on a thing, he never makes a false step.
Quando o Nick se fixa nalguma coisa, nunca dá um passo em falso.

 

Related searches : He Puts Forward - He/she Puts - Puts It - Puts First - Puts Emphasis - Which Puts - Puts Forth - Puts On - Puts Up - Puts In - Puts Off - Puts Out - Puts Forward