Translation of "her view of" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Let's get a chump'seye view of her. | Deixa lá vêla bem. |
It was on this view then, that she based her extraordinary refusal to consider her daily faults important.. because of her lack of illusions in her view of human beings, she assigned to these things, no more significance than they deserved. | Foi com base neste ponto de ponto de vista que ela baseou sua extraordinária recusa em considerar importantes suas faltas diárias. |
In view of the fact that you just left her, of course. | Tendo em conta o facto que a acabou de deixar, claro. |
Firstly what in her view is the role of supplementary pensions? | A primeira vai no sentido de saber qual é, em sua opinião, o papel das pensões suplementares. |
But, in view of her immense popularity at home, including within her own party, Merkel is underestimating the options at her disposal. | Mas, tendo em conta a sua imensa popularidade em casa, inclusive dentro do seu próprio partido, Merkel está a subestimar as opções à sua disposição. |
In view of her efforts to ingratiate herself with us I'm compelled to believe her charge is true.' | Em vista dos seus esforços para captar as nossas boas graças... Não acredito nisso. |
Have you ever tried to think of things from her point of view? | Já tentou pensar nas coisas do ponto de vista dela? |
I share her view that voluntary action is important. | Concordo com a senhora Comissária que a acção voluntária é importante. |
She first needed to know if the population shared her point of view. | Primeiro, precisava de saber se a população partilhava o seu ponto de vista. |
It is clear that my group and I share her point of view. | É evidente que eu e o meu grupo concordamos com as suas palavras. |
From the democratic point of view, I congratulate Mrs Swiebel on her ultimate success. | Democraticamente, cumprimento a colega Swiebel pelo seu êxito final. |
But, Higson says, ... no effort is made to actually render her point of view as the point of view of the film or the spectator. | O artista, com o decorrer de seu trabalho, logo nota que falta algo no quadro, falta algum ponto de brilho. |
Lyrically, the song is written from a woman's point of view where she expresses her sense of relief with the end of her troubled relationship. | Liricamente, o tema mostra o ponto de vista de uma mulher que expressa o seu sentimento de alívio com o final de um relacionamento conturbado. |
In this view, her activity as goddess of marriage established the patriarchal bond of her own subordination her resistance to the conquests of Zeus is rendered as Hera's jealousy , the main theme of literary anecdotes that undercut her ancient cult. | Neste ponto de vista, a sua atividade como deusa do matrimônio estabelecia o vínculo patriarcal de sua própria subordinação sua resistência às conquistas de Zeus é apresentada como ciúme de Hera, o principal tema das anedotas literárias que reduzam seu antigo culto. |
Mary considered such action illegal, and her chaplain expressed this view in a letter to the Archbishop of Canterbury, William Sancroft, on her behalf. | Maria considerava tal ação ilegal, com seu capelão expressando essa visão com carta em nome dela para o Arcebispo da Cantuária, Guilherme Sancroft. |
According to his view, the few existing sources relegate her to having lived in the shadow of her husband, dedicating herself to her daughters' education, to home affairs, to charity. | Em sua opinião, as poucas fontes existentes a relegam como tendo vivido à sombra do marido, dedicando se à educação das filhas Isabel e Leopoldina, aos assuntos domésticos, à caridade . |
Course, it was kinda worm'seye view him right at her feet eating' dust. | Viua do chão comendo pó a seus pés. |
I've chosen to show this profile view of Sue because what it shows is her lower jaw jutting forward and her lower lip jutting forward. | Escolhi mostrar lhes este perfil da Sue, pois ele mostra sua mandíbula projetada adiante e também seu lábio inferior protuso. |
I've chosen to show this profile view of Sue because what it shows is her lower jaw jutting forward and her lower lip jutting forward. | Optei por mostrar esta vista de perfil da Sue, porque mostra o maxilar inferior projetado para a frente e o lábio inferior projetado para a frente. |
It is with pride that we view hospitable Washington, friendly Washington, welcoming us to her doorstep, eagerly throwing wide her doors. | Com orgulho vemos a hospitaleira Washington, amigável Washington. SEM VAGAS A dar as boasvindas. |
From the Russian point of view, Elizabeth's greatness as a stateswoman consists in her steady appreciation of Russian interests, and her determination to promote them at all hazards. | Do ponto de vista russo, a grandeza de Isabel como estadista consistia na valorização constante dos interesses russos e sua determinação em promovê los frente a qualquer perigo. |
I could even go as far as to say that I share her view. | Posso mesmo dizer que concordo com a sua opinião. |
Her father's got millions and she's the heir And she was fair to view | O pai dela tem milhões e ela é a herdeira E era tão bela |
Avril had the freedom to do as she really pleased, and the songs show her point of view. | Avril tinha livre arbítrio para fazer o que ela realmente queria e as canções mostram seu ponto de vista. |
Reaffirming the biased view argument, Natalia Ramos Briones ( nataliaramosb) commented on her Twitter account that this is the result of confusion between the view of the writer and journalistic thoroughness | Reafirmando o argumento da visão tendenciosa, Natalia Ramos Briones ( nataliaramosb) comentou em sua conta no Twitter que este é o resultado da confusão entre o ponto de vista do escritor e rigor jornalístico |
I wish to express my thanks to the rapporteur, Mrs Riis Jørgensen, for her outstanding work, especially in view of the very short time available to her. | Quero aproveitar para agradecer o excelente trabalho que a senhora relatora nos apresentou, especialmente tendo um prazo tão reduzido para o fazer. |
On happysharing.com Cindy will view what she can borrow from her friends, family and colleagues. | No happysharing.com a Cindy vai ver o que pode pedir emprestado aos seus amigos, familiares e colegas. |
I assume that she was expressing her personal view and that she did not represent the view of the entire Commission, for she is not responsible for this dossier. | Parto do princípio de que a Senhora Comissária expressou a sua opinião pessoal e não a opinião de toda a Comissão, visto que não é a responsável por este . |
I would like to thank her for helping to strengthen the unified view of victims of crime in the Member States. | Quero agradecer lhe por ter contribuído para reforçar o consenso nos Estados Membros em relação às vítimas de crimes. |
She began editing her writing, removing some sections and rewriting others, with a view to publication. | Ela começou a editar sua escrita, removendo as seções e reescrevendo outras, com vista à publicação. |
The Commissioner has stated that the pension schemes are in crisis, and I share her view. | A Senhora Comissária afirmou que os regimes de pensões estão em crise, e eu concordo. |
In this game, players are given a very different view of Dejiko, as the amnesia makes her innocent and shy. | Nesse jogo, é apresentada uma versão bem diferente de Dejiko, já que a amnésia a deixa inocente e tímida. |
In her own worlds, Benazir Bhutto announced There was no basis for (strikes)... in view of the ongoing political process... . | Além de seu pai ser o primeiro ministro, a sua família foi sempre muito tradicional na política paquistanesa. |
Mrs Sandbæk is using her antiquated political view in a matter which affects innocent and blameless children. | A senhora deputada Sandbaek utiliza a sua posição política ultrapassada numa questão que afecta crianças, que não têm culpa. |
The song's narrative is in first person, from the point of view of a woman who is relieved with the end of her relationship. | A narrativa da canção é feita na primeira pessoa, demonstrando o ponto de vista de uma mulher que está aliviada com o final do seu relacionamento amoroso. |
Several days after the concert, Carey sat down with Melinda Newman from Billboard , telling her of the experience recording the show, as well as her view on it from a creative perspective. | Vários dias depois do concerto, Carey conversou com Melinda Newman da Billboard , falando sobre a experiência de gravar o programa, bem como sua opinião sobre ele a partir de uma perspectiva criativa. |
Dumas later began using the name Angelica once again and made her pay per view debut on July 18 at Heat Wave where Doring, as part of their storyline, proposed to her. | Dumas mais tarde começou a usar o nome Angelica, e fez sua estréia no pay per view em 18 de julho no Heat Wave, onde Doring, como parte da storyline a pediu em casamento. |
The fact that Denmark has the highest proportion of women on the labour market, so that her assertion is contradicted by the facts, apparently does not change her subjective personal political view. | O facto de a Dinamarca ter a mais elevada percentagem de mulheres no mercado de trabalho, pelo que a afirmação dela é contradita pelos factos, parece não perturbar a sua posição política pessoal e subjectiva. |
I support her view that in matters of education Member States are better placed than the Community to make policy decisions. sions. | Ao estabelecer elevados padrões de avaliação final, a universidade aberta britânica tem assegurado que as suas qualificações sejam reconhecidas como equivalentes às das outras institui ções académicas no Reino Unido, para grande satisfação dos seus educandos. |
From that point of view, my group will support the report, and I would congratulate Mrs van der Laan on her achievement. | Nesse sentido, o meu grupo vai apoiar o relatório. As minhas felicitações à senhora deputada Van der Laan. |
She met liberal women who didn't cover their faces in public, and her world view began to change. | Lá, ela encontrou mulheres liberais que não cobriam seus rostos em público, e a sua visão de mundo começou a mudar. |
In the view of the Socialists, and in my view as their spokesman, three of the issues of the many which the rapporteur indicates in her report are the most prominent and my group fully agrees with them. | No entender dos socialistas, e na minha própria óptica na qualidade de seu porta voz, das muitas questões que a relatora salienta no seu relatório, três são mais importantes, e o meu grupo subscreve as integralmente. |
The Queen, sitting in an armchair, struggled to hold back her tears, and was shielded from view by the Prince of Wales and Prince Alfred, her second son, who cried throughout the service. | A rainha, sentada no seu cadeirão, fez os possíveis para esconder as lágrimas e permaneceu escondida da vista pelo príncipe de Gales e pelo príncipe Alfredo, o seu segundo filho, que chorou durante toda a missa. |
In the view of literary scholar Greg Kucich, they reveal Mary Shelley's prodigious research across several centuries and in multiple languages , her gift for biographical narrative, and her interest in the emerging forms of feminist historiography . | In the view of literary scholar Greg Kucich, they reveal Mary Shelley's prodigious research across several centuries and in multiple languages , her gift for biographical narrative, and her interest in the emerging forms of feminist historiography . |
A prolific collector of tapestries, it is very likely that the unicorn tapestries now on view at The Cloisters museum in New York City were commissioned by her in celebration of her wedding to Louis XII. | É provável que a Tapeçaria A caçada do unicórnio em exibição no Museu Cloisters foi ordenada por ela para celebrar seu casamento com Luís XII. |
Related searches : In Her View - Of Her - View Of - Her - Required Of Her - Of Her Husband - Of Her Time - Of Her Life - Photo Of Her - Protective Of Her - Thinking Of Her - Picture Of Her - Jealous Of Her - Of Her Age