Translation of "his request" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
His request is fair. | O pedido dele é justo. |
His request was accepted on March 10, 1788. | Seu pedido foi aceito em 10 de março de 1788. |
At his wife's request he was buried there. | A pedido da sua esposa, foi enterrado ali. |
Stone and Parker agreed to release Hayes from his contract by his request. | Stone e Parker concordaram em liberar Hayes de seu contrato. |
The Supreme War Council decided to ignore his request. | O Supremo Conselho de Guerra decidiu ignorar seu pedido. |
Mr Lannoye has just presented his Group' s request. | O senhor deputado Lannoye acaba portanto de apresentar o pedido do seu grupo. |
On December 11, 2008, at his request, Snitsky was released from his WWE contract. | Após perder muitas lutas em 2008, Snitsky rompeu o seu contrato com a WWE em 11 de Dezembro de 2008. |
that the complainant may request that his complaint remains confidential | que o autor da queixa possa pedir que a mesma seja tratada confidencialmente |
He made his request under Rule 105.1 then read out to him Rule 105 and explained to him why his request was inadmissible. We then voted. | Procedi a uma votação nominal dado que esta foi solicita da por três grupos políticos, um dos quais era precisamente o Grupo dos Verdes. |
I request Parliament to support my resolution his family awaits him and his country awaits him. | Solicito ao Parlamento apoio para a minha resolução, pois a família e a terra natal de Enn Tarto aguardam o seu regresso. |
If elected, the staff member shall request termination of his contract. | Se aceitar o cargo ou mandato a que se tiver candidatado, deverá solicitar a rescisão do seu contrato. |
You have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah. | Concedeste lhe o desejo do seu coração, e não lhe negaste a petição dos seus lábios. |
Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah. | Concedeste lhe o desejo do seu coração, e não lhe negaste a petição dos seus lábios. |
They said We shall request his father, and will certainly do that. | Responderam lhe Tentaremos persuadir seu pai faremos isso, sem dúvida. |
Ivan was proclaimed the Grand Prince of Moscow at his father's request. | Logo, Ivan foi proclamado Grão Príncipe de Moscou, a pedido do pai. |
Marriage In 1802, at Napoleon's request, Hortense married his brother Louis Bonaparte. | Em 1802, a pedido de Napoleão, Hortênsia desposa o irmão deste, Luís Bonaparte. |
If elected, the staff member shall request the termination of his contract. | Se aceitar o cargo ou mandato a que se tiver candidatado, deverá solicitar a rescisão do seu contrato. |
Abraham was hesitant, but at God's order he listened to his wife's request. | Abraão estava hesitando, mas a ordem de Deus ouviu o pedido de sua esposa. |
His request was granted, and Mr Deprez sat there and did not protest. | O seu pedido foi aceite, sem qualquer protesto da parte do deputado Deprez, que assistiu a tudo isto. |
This certificate should be issued to the insured person at his her request. | Este atestado é entregue ao segurado a seu pedido. |
Any Member of the Commission shall be heard at his or her request. | Qualquer Comissário será ouvido a seu pedido. |
His art work was considered too revolutionary, even degenerate, by the Swiss authorities, but eventually they accepted his request six days after his death. | Seu trabalho artístico era considerado revolucionário demais, ou mesmo degenerado, pelas autoridades suíças, mas, com o tempo, eles aceitaram sua solicitação seis dias após sua morte. |
When his request was denied, Takauji organized his forces and returned to Kamakura without the Emperor's permission, defeating the Hōjō. | Quando seu pedido foi negado, Takauji organizou suas forças e retornou para Kamakura sem a permissão do Imperador, derrotando Hojo. |
At the end of World War II and at his request, Zermelo was reinstated to his honorary position in Freiburg. | No fim da Segunda Guerra Mundial, e sob seu pedido, Zermelo retornou a sua posição honorária em Friburgo. |
The release request was denied while his trial was adjourned to December 14, 2009. | O pedido de soltura foi negado enquanto seu julgamento foi suspenso até 14 de dezembro de 2009. |
The staff member may request that that decision be inserted in his personal file. | O membro do pessoal pode solicitar que essa decisão conste do seu processo individual. |
Starting in 1988, at his father's request, Frank Jr. placed his career on hold in order to act as his father's musical director and conductor. | Nos últimos estágios da vida de cantor de seu pai, Frank Sinatra Jr. virou o director musical e maestro de Frank Sinatra. |
Soon afterward, Joaquim Inácio was relieved of command, at his own request, after becoming ever more at odds with his superior. | Logo depois, foi destituído do comando, a seu pedido, depois de se tornar cada vez mais em desacordo com o seu superior. |
A sculpted sphere and cylinder were placed on the tomb of Archimedes at his request. | A pedido do próprio Arquimedes, foram colocadas sobre sua tumba esculturas destas duas figuras geométricas. |
John later resumes his role as the League's resident Green Lantern upon Hal Jordan's request. | John depois retoma seu papel como o residente do campeonato de Lanterna Verde a pedido de Hal Jordan. |
After Survivor Series, he ended his commissionership at Vince McMahon's request and left the company. | Após o Survivor Series, Foley deixou a WWF a pedido de Vince McMahon. |
gt gt Seeing things clearly, Prisoner 819 reverted to his original request and was released. | gt gt Vendo as coisas claramente, o prisioneiro 819 voltou ao seu pedido original e foi solto. |
In the meanwhile he should not hold his breath while waiting for such a request. | Entretanto, escusa de ficar com a respiração suspensa à espera desse pedido. |
I request that Mr Barnier gives a written summary of his response to these points. | Apelo ao senhor Comissário Barnier que apresente por escrito uma síntese da sua resposta a estas questões. |
Madam President, with his report, Mr Lagendijk has presented a request for assistance for FYROM. | Senhora Presidente, com o seu relatório, o senhor deputado Lagendijk apresentou um pedido de ajuda em favor da FYROM. |
The staff member concerned may request that this decision be inserted in his personal file. | Este pode solicitar que esta decisão conste do seu processo individual. |
The employer shall, upon request, submit the findings of his investigations to the relevant authorities. | A entidade patronal deve comunicar o resultado das suas investigações à autoridade responsável, a pedido desta. |
receive, upon his her request, information on the time frame within which the decision on his her application is to be expected. | Receba, a seu pedido, informações sobre o prazo no qual é de prever que seja proferida uma decisão sobre o seu pedido. |
While at El Calvario he composed his first version of his commentary on his poem, The Spiritual Canticle , perhaps at the request of the nuns in Beas. | Em El Calvario, João compôs a primeira versão de seus comentário sobre o Cântico Espiritual , provavelmente a pedido das freiras de Beas. |
Mary refused his request, and their marriage grew strained even though they conceived by October 1565. | Maria recusou o pedido e o casamento dos dois ficou tenso mesmo com ela engravidando em outubro de 1565. |
However, rather than settle the area, he returned to England at the request of his crew. | No entanto, ao invés de estabelecer a área, ele retornou à Inglaterra a pedido de sua tripulação. |
His life sentence, the heaviest that could be imposed, followed a personal request from Caspar Weinberger. | A sua sentença de prisão perpétua, a mais pesada que lhe podia ser imposta, respeitou um pedido pessoal feito por Caspar Weinberger. |
When his request, backed by his Minister of War Albrecht von Roon was refused, William first considered resigning, but his son, the Crown Prince, advised strongly against it. | Quando o seu pedido, apoiado por seu ministro da guerra Albrecht von Roon foi recusado, Guilherme considerou primeiro a abdicar, mas seu filho, o príncipe herdeiro, aconselhou fortemente contra isso. |
Unlike his predecessors in the Imperial Family, he did not receive a commission as an Army officer, at the request of his father, Hirohito. | Diferente de seus antecessores, não recebeu uma comissão como oficial do Exército, a pedido de seu pai, Hirohito. |
However, his position had become untenable because of the offensive and because his request for 200,000 additional troops had been leaked to the media. | Sua posição entretanto, tinha ficado insustentável, por causa da ofensiva e porque seu pedido secreto de reforço de mais 200 mil homens para o Vietnã havia vazado para a mídia. |
Related searches : At His Request - Upon His Request - On His Request - Following His Request - Fulfill His Request - At His Own Request - His - His Work - His Highness - His Background - Of His - His Name - His Actions