Translation of "home on leave" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Home - translation : Home on leave - translation : Leave - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Home leave shall be granted on the following conditions
As férias no país de origem só são concedidas nas seguintes condições
Article 22 Home leave
Artigo 22. o Férias no país de origem
Don't leave home without it.
Não saia de casa sem ele.
I mean we leave the lights on in empty rooms, and we leave the air conditioning on when nobody's home.
Estou a dizer que deixamos as luzes acesas em quartos vazios e deixamos o ar condicionado ligado quando ninguém está em casa.
Leave your gat home on the piano the next job you pull.
Deixa a tua arma em casa, no próximo trabalho que fizeres.
The date on which home leave is actually taken, for any given two year period, shall not affect the date on which the next home leave is to be taken
A data em que as férias no país de origem são efectivamente gozadas, durante um determinado período de dois anos, não entra em linha de conta para fixar a data das férias seguintes no país de origem
I made my whole family leave home.
Eu fiz toda a minha família sair de casa.
Please give me leave to go home.
Por favor, me dê permissão para ir para casa.
What time do you usually leave home?
A que horas você geralmente sai de casa?
He will soon leave his parents' home.
Em breve ele deixará a casa dos pais dele.
I usually leave home at 6 30.
Eu costumo sair de casa às 6 30.
Leave all the doubts and go home.
Deixa todas as dúvidas e vai para casa.
Don't leave me now, don't go home ?
não me deixes agora, não vás para casa.
He had to leave his cat at home.
Tivemos de deixar o gato dele em casa.
I would like you to leave my home.
Eu gostaria que você saísse de minha casa.
So you're going to leave home? I've left.
E foge de casa?
Wanted to offer a home... when to leave...
Charles, eu tinha esperança de ter um lar para quando ele saisse.
I propose we leave for home at once.
Proponho que partamos já para casa.
You wouldn't leave your home and land, and...
Não deixarias a tua casa e as tuas terras e...
Stella, do you ever leave yours at home?
Stella, alguma vez deixa a sua em casa?
You can leave here and go home to... your family when you're not on duty.
Você pode sair daqui e voltar para casa quando não estiver trabalhando.
He's got some leave coming... ... andhe'llbe goingrightnear your home, so you leave that to me.
Vai ter licença, em breve, e irá para perto da tua casa, portanto, deixa isso comigo.
Will you get out, go home, leave me alone.
Vaite embora, volta para casa e deixame.
Come, Smee, we must leave immediately. Surround Peter's home...
Vem, Smee, temos de partir imediatamente cercar a casa de Peter...
Home leave shall carry an entitlement to five days' leave in addition to the annual entitlement.
As férias no país de origem dão direito a um período suplementar de cinco dias, que se vêm a acrescentar ao crédito anual.
Of course, now I'm very sensitive at home when we leave the lights on by mistake.
Claro, eu fico muito incomodado em casa quando deixamos as luzes acesas por acidente.
Next time, I suggest you don't leave home without it.
Sugiro que você não parta sem isso na próxima vez.
I'm worried his father couldn't convince him to leave home.
Receio que o pai dele não tenha conseguido convencê lo a sair de casa.
Good grief. Women should leave beasts like that at home.
Credo, as mulheres deviam deixar animais assim em casa.
What, leave Petit when we're going home to kill Germans?
O quê? ! Deixar o Petit, quando vamos para casa matar alemães?
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
Antes de sair de casa, tenha certeza de que seus animais de estimação têm comida suficiente.
You can be forced to leave your home during a war.
Podes ser forçada a abandonar a tua casa durante uma guerra.
I'd rather you leave everything as it is and go home.
Prefiro que deixe tudo assim e vá para casa.
You were not here, I couldn't leave her at home alone
Ia deixála sozinha em casa?
On leave? Sick leave.
Está de licença?
the person concerned must undertake in writing to spend the home leave in the country of his official home
se o interessado se comprometer por escrito a gozar essas férias no país onde tem a residência oficial,
The children are virtual prisoners they cannot leave, they cannot go home.
As crianças são prisioneiras mesmo. Elas não podem sair não podem ir para casa.
Snape was very eager to leave his home to go to Hogwarts.
Os alunos da Sonserina, no entanto, gostam muito de Snape.
The children are virtual prisoners they cannot leave, they cannot go home.
Eles dizem lhes que, durante oito horas de cada vez, tudo o que devem fazer é ler o Alcorão. As crianças são prisioneiras virtuais. Eles não podem sair eles não podem ir para casa.
And Chico will leave that girl in Lisbon and come back home?
E o Chico deixa lá essa tipa de Lisboa e volta para casa?
Tell me, why did you leave your home here and go north?
Digame, por que você deixou sua casa aqui e foi para o norte?
You spent all your leave in a nursing home full of foreigners.
Passou sua licença num hospital com estrangeiros.
Another one is that I met a miner. He was home on his three month leave from the mines.
Outra foi quando conheci um minerador, que estava em casa nas suas férias das minas.
After the 1940 Christmas celebration on board, Lindemann and the majority of the officers, non commissioned officers and sailors went on home leave.
Depois da comemoração do Natal de 1940, Lindemann e a maioria dos oficiais, suboficiais e marinheiros foram para suas casas de licença.
A fellow with a daughter can't leave home for a minute, can he?
Que um tipo com uma filha não pode deixar o seu lar um minuto?

 

Related searches : Home Leave - Leave Home - Leave On - On Leave - Leave From Home - Leave For Home - Home Care Leave - Leave Your Home - On Personal Leave - On Leave Until - Leave On Monday - Leave Switched On - On Paid Leave - Still On Leave