Translation of "i ask because" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Because - translation : I ask because - translation :
Keywords : Pois Causa Quer Nunca

  Examples (External sources, not reviewed)

I only ask because I'm curious.
Só pergunto porque estou curiosa.
Why am I doing this you ask? Because I can.
Por que eu estou te fazendo esta pergunta? Porque eu posso.
I ask because the smell makes one quite ill.
Estou a perguntar porque o cheiro deixanos tontos.
Dr. Garth, I ask you here tonight because I need your help.
Dr. Garth, pedilhe para vir cá esta noite, porque preciso da sua ajuda.
I ask that because I can also see that he is a little tired.
Digo isto, por que o vejo um tanto fatigado.
I ask because this is not the first time accidents have happened.
Pergunto isto porque não é a primeira vez que ocorrem acidentes.
Because he didn't ask me.
Porque ele não me pediu.
I asked for the floor before the vote because I wanted to ask a question.
Pedi para falar antes da votação porque queria fazer uma pergunta.
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.
Ele é a última pessoa a quem eu pediria ajuda, porque não merece a mínima confiança.
I would ask for transparency because the document was not available in Strasbourg yesterday.
Eu pediria transparência, já que o documento não se encon trava à disposição ontem em Estrasburgo.
So I would ask him to withdraw his comments, because they do not help.
Por isso, gostava de lhe pedir que retirasse os seus comentários, porque não servem de nada.
I hope you are going to like Oklahoma, because I'm going to ask you....
Espero que venhas a gostar de Oklahoma, porque vou pedirte...
I didn't ask you to chant it because it's true I just want you to remember it.
Eu não lhes pedi para recitar porque é verdade, eu apenas quero que se lembrem disso.
I didn't ask you to chant it because it's true I just want you to remember it.
Não vos pedi que a recitassem por ser verdade, quero apenas que se lembrem dela.
I would ask you not to reopen the debate, because at the moment the most you can do is ask for clarification or ask the Commissioner a question.
Pediria aos senhores deputados que não reabrissem o debate, porque neste momento apenas lhes é permitido pedir um esclarecimento ou colocar perguntas ao representante da Comissão.
I ask that because this may create a precedent for other votes or other requests.
Porque tal como a questão se apresenta neste momento, entre a Hungria e Eslováquia, é claro que estamos perante uma escalada, mesmo que este Parlamento não tome nenhuma decisão.
I ask that because I think that the point raised by my colleague Mr Maher is very relevant.
Seja como for, com tempo, havemos de montar um sistema de inspecção satisfatório, a fim de nos podermos responsabilizar por que também as importações de países terceiros satisfaçam os requisitos que julgamos dever impor nesta matéria.
I ask the Commissioner not to make knee jerk reactions, because I believe this is a knee jerk reaction.
Peço ao senhor Comissário que não tenha reacções automáticas, porque me parece tratar se aqui de uma reacção automática.
You're sulking because Warren Sheffield didn't ask you.
Está zangada porque Warren Sheffield não a pediu a dançar...
I turn myself on when ... Because most of the time, people like to ask the question,
Eu excito me quando... Porque, na maioria das vezes, as pessoas gostam de fazer a pergunta
I ask this because of the issue of coherence, the subject of this morning' s discussion.
Pergunto isto devido à questão da coerência, que foi tema do debate desta manhã.
I ask because this would prejudice the chances of keeping open the future status of Kosovo.
Pergunto isto porque tal prejudicaria as hipóteses de se manter em aberto o futuro estatuto do Kosovo.
I would ask that this never happen again because clearly it entirely breaks up the debate.
Queria pedir que isto não volte a acontecer, porque, evidentemente, quebra completamente o debate.
So I want to ask you first, you know, both to try power posing, and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
Então, quero pedir vos, primeiro, que tentem poses de poder, e também quero pedir vos que partilhem a ciência, porque isto é simples.
I ask
Eu pergunto
When it is received I will ask the Social Affairs Committee to study this, because I think it is important.
Quando a tiver recebido pedirei à Comissão dos Assuntos Sociais que a estude porque acho que se trata de uma questão importante.
I ask because I believe it is very important to have a set schedule and a set time frame here.
Com efeito, creio que é muito importante ter aqui um programa e um quadro temporal bem definidos.
And if you're one of those people, I would ask that you reconsider, because things are changing.
Se vocês forem umas dessas pessoas, peço que pensem melhor, porque as coisas estão a mudar.
If I want to ask them to call up because they do hear them through the ear.
Se eu quiser que eles ouçam porque eles ouvem nos através do ouvido.
I would nevertheless ask for a statement to be made because there is a constitutional point involved.
Propomos introduzir, tal como fez o vosso Parlamento, a cidadania europeia no Tratado de Roma cujo campo, até agora principalmente eco nómico, se estenderá a numerosos outros do mínios.
I ask Commissioner Millan to look at this because it is a scandal, to say the least.
Peço ao senhor comissário Millan que analise esta situação porque ela é um escândalo, para não dizer mais.
Because of all this, I ask the Commissioner to explain to me the reasoning behind this proposal
Peço, portanto, ao Senhor Comissário que me esclareça em que se fundamenta para apresentar esta proposta.
I didn't ask you to ask me.
Não te pedi que me perguntasses.
They l ask and I ask and
Pergunto e pergunto e...
Because my physicians constantly ask me questions about this.
Porque os meus médicos costumam me fazer perguntas sobre isso.
Because my physicians constantly ask me questions about this.
Porque os meus médicos estão constantemente a fazer me perguntas sobre isso.
And again, you could ask, is this because of.
E mais uma vez, você poderia perguntar, é
Because animals can't ask for the abuse to stop.
Porque os animais não podem pedir para o abuso parar.
I question, I ask.
eu questiono , eu pergunto .
And it's actually worked out pretty well, because if I get swamped I know who I can go out and ask for assistance.
E realmente funcionou muito bem, porque se eu ficar inundado eu sei que eu posso sair e pedir ajuda.
I ask this because, as far as I know, the position of the United States regarding cotton is still fairly rigid.
Pergunto isto porque, tanto quanto sei, a posição dos Estados Unidos em relação ao algodão continua a ser bastante rígida.
Mr Vernimmen (S). (NL) Mr President, ladies and gentlemen, I ask to speak today because we need just
Quero, aqui, com uma certa diferença de interpretação, reconfirmar, também da minha parte, que a Comissão terá em vista os princípios do artigo 39? do Tratado da CEE, para a reforma da política agrícola. Rejeito uma abordagem
And because of this I find myself obliged to ask you a supplementary question, or rather, several questions.
Esta segunda abordagem permite que os agricultores sejam o que deviam ser, isto é, os guardiães quotidianos das áreas rurais e naturalmente os ecologistas de primeiro linha.
I would ask if it is possible to accept that, because there is no sense in it otherwise.
Pergunto se é possível aceitar isto, pois de outro modo não faz sentido.
I ask this because if we have the budget that has been approved, then we will have money.
É porque se o orçamento for aquilo que está aprovado, temos dinheiro.

 

Related searches : I Ask - I Wonder Because - Because I Will - Because I Want - Because I Have - Because I Think - Because I Can - Because I Know - Because I Like - I Call Because - Because I Love - Why I Ask - I Shall Ask - I Strongly Ask