Translation of "i certainly know" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Certainly - translation : I certainly know - translation : Know - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Certainly I'm drunk, but I certainly know what I'm saying.
Estou realmente bêbedo, mas sei bem o que digo.
Certainly, I know where you were.
Certamente, eu já soube onde você estava.
Frankly, there are some things that I know, but I certainly cannot know everything.
Francamente, há coisas que conheço, mas seguramente, não posso saber tudo.
Certainly We know the predecessors among you and certainly We know the successors,
Nos conhecemos os vossos predecessores, assim como conhecemos os vossos sucessores.
But he answered, 'Most certainly I tell you, I don't know you.'
Ele, porém, respondeu Em verdade vos digo, não vos conheço.
I certainly know more propaganda leaflets are not the answer.
Permitam me que sugira algumas possibilidades.
Certainly, you will know.
Novamente, qual! Logo o sabereis!
You know it! Certainly.
Você o conhece!
Certainly they will soon know!
Logo saberão!
My parents certainly know that.
Meus pais certamente sabe disso.
And certainly We tried those before them, so Allah will certainly know those who are true and He will certainly know the liars.
Havíamos provado seus antecessores, a fim de que Deus distinguisse os leais dos impostores.
And most certainly Allah will know those who believe and most certainly He will know the hypocrites.
E certamente Deus conhece tanto os fiéis quanto os hipócritas.
General, you certainly know your onions.
General, conhece bem as suas cebolas.
I do not know but at that time, certainly, it was an unrealistic arrangement.
Considera a Comissão que a adopção de um sistema de contingentação obrigatória no sector privado constitui
And certainly We know those of you who have gone before and We certainly know those who shall come later.
Nos conhecemos os vossos predecessores, assim como conhecemos os vossos sucessores.
And Ken Sharpe and I certainly know that you need to reign in the bankers.
E Ken Sharpe e eu certamente sabemos que vocês precisam reinar nos banqueiros.
And Ken Sharpe and I certainly know that you need to reign in the bankers.
O Ken e eu sabemos certamente que precisamos de travar os banqueiros.
I will know it a long time in advance, so this is certainly good news!
Sabê lo ei com muita antecedência, por isso esta é, seguramente, um boa notícia!
I know this House and certainly the people present at this debate understand the problems.
Sei que este Parlamento e, certamente, todos os presentes neste debate compreendem quais são os problemas.
I got to hand it to you, Robert. You certainly know how to pick them.
Sabe, reconheço que não há como Robert para correr com as pessoas.
'Take your enjoyment certainly you will soon know.'
Deleitai vos (enquanto puderdes), pois logo o sabereis!
We certainly want to know the Commission's view.
Tenho todo o gosto em deixar a escolha ao bom senso da assembleia.
You certainly know how to get me sore.
Juro. Sabes ofenderme.
I know that is a matter of concern to the Commissioner and it is certainly a concern I share.
Sei que é um assunto que preocupa o senhor Comissário, preocupação que seguramente partilho.
I do not know whether this was because I am the bravest among us, but I was certainly the only one.
Teremos agora de passar das intuições, da vontade, para as coisas concretas.
So take your joy certainly you will soon know!
Gozai, pois logo o sabereis!
We certainly know that their statements sorely grieve you.
Bem sabemos que o teu coração se angustia pelo que dizem.
You certainly know a question when you see it.
Sim, reconhece uma pergunta de imediato.
I do not know how many I convinced, but they certainly went away thinking more about our position than before.
Não sei quantos consegui convencer, mas tenha a certeza de que foram embora a pensar mais sobre a nossa posição do que antes.
Had I said it, You would certainly have known it You know whatever is in my self, and I do not know what is in Your Self.
Se tivesse dito, tê lo ias sabido, porque Tu conheces a natureza da minha mente, ao passo queignoro o que encerra a Tua.
I suppose you know, Miss Inwood, that whatever Cooper's motive was it certainly couldn't have been robbery.
Suponho que sabe que, seja qual tiver sido o motivo do Cooper, para roubar é que não foi.
'Certainly,' I said.
Certamente , eu disse.
I certainly agree.
Eu concordo, sem dúvida.
I certainly am.
Eu estou seguramente.
I certainly will.
Com certeza que vou.
I certainly is.
Certezinha.
I certainly did.
Ouvi pois...
I certainly am.
Estou pois!
I certainly would.
Dizia pois!
I certainly will.
Pode ter a certeza que mando.
I certainly will.
Com certeza que direi.
Certainly I do.
Claro que sim.
I certainly can.
Claro que entrou.
I certainly am.
Claro que vou.
I certainly did.
Claro.

 

Related searches : Certainly Know - I Certainly - We Certainly Know - You Certainly Know - I Could Certainly - I Can Certainly - I Certainly Understand - I Would Certainly - I Will Certainly - I Certainly Hope - I Certainly Believe - I Certainly Think - I Know