Translation of "certainly know" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Certainly - translation : Certainly know - translation : Know - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Certainly We know the predecessors among you and certainly We know the successors,
Nos conhecemos os vossos predecessores, assim como conhecemos os vossos sucessores.
Certainly, you will know.
Novamente, qual! Logo o sabereis!
You know it! Certainly.
Você o conhece!
Certainly I'm drunk, but I certainly know what I'm saying.
Estou realmente bêbedo, mas sei bem o que digo.
Certainly they will soon know!
Logo saberão!
My parents certainly know that.
Meus pais certamente sabe disso.
And certainly We tried those before them, so Allah will certainly know those who are true and He will certainly know the liars.
Havíamos provado seus antecessores, a fim de que Deus distinguisse os leais dos impostores.
And most certainly Allah will know those who believe and most certainly He will know the hypocrites.
E certamente Deus conhece tanto os fiéis quanto os hipócritas.
General, you certainly know your onions.
General, conhece bem as suas cebolas.
Certainly, I know where you were.
Certamente, eu já soube onde você estava.
And certainly We know those of you who have gone before and We certainly know those who shall come later.
Nos conhecemos os vossos predecessores, assim como conhecemos os vossos sucessores.
'Take your enjoyment certainly you will soon know.'
Deleitai vos (enquanto puderdes), pois logo o sabereis!
We certainly want to know the Commission's view.
Tenho todo o gosto em deixar a escolha ao bom senso da assembleia.
You certainly know how to get me sore.
Juro. Sabes ofenderme.
So take your joy certainly you will soon know!
Gozai, pois logo o sabereis!
We certainly know that their statements sorely grieve you.
Bem sabemos que o teu coração se angustia pelo que dizem.
You certainly know a question when you see it.
Sim, reconhece uma pergunta de imediato.
Frankly, there are some things that I know, but I certainly cannot know everything.
Francamente, há coisas que conheço, mas seguramente, não posso saber tudo.
We do not know enough, and certainly not everything there is to know, about cod.
Não sabemos o suficiente, e seguramente não sabemos tudo o que há saber sobre o bacalhau.
We certainly know that some among you do deny it.
E Nós sabemos aqueles que, dentre vós, são os desmentidores
You will certainly know its truthfulness after a certain time.
E, certamente, logo tereis conhecimento da sua veracidade.
We certainly know that some of you have rejected it
E Nós sabemos aqueles que, dentre vós, são os desmentidores
We on the Budgets Committee would certainly like to know.
Também existem ainda grandes desequilíbrios em relação à Austrália, à Indonésia e à América do Sul.
I certainly know more propaganda leaflets are not the answer.
Permitam me que sugira algumas possibilidades.
As you certainly know, the Council wants to reduce that amount.
Será que estamos agora en vergonhados das nossas próprias decisões?
And you shall certainly know the truth of it after a while.
E, certamente, logo tereis conhecimento da sua veracidade.
Certainly We know that you become upset because of what they say.
Bem sabemos que o teu coração se angustia pelo que dizem.
And certainly We know that they say Only a mortal teaches him.
Bem sabemos o que dizem Foi um ser humano que lho ensinou (o Alcorão a Mohammad).
But he answered, 'Most certainly I tell you, I don't know you.'
Ele, porém, respondeu Em verdade vos digo, não vos conheço.
Certainly many colleagues here will know the consequences of drinking to excess.
Muitos dos colegas que aqui estão conhecem sem dúvida as consequências de beber em excesso.
We will certainly know more by Thursday than we will by Wednesday.
Saberemos seguramente mais na quinta feira do que na quarta.
Well, we'll certainly know when it's time to toast the New Year.
Bom, com este relógio vamos saber quando é que devemos brindar ao novo ano.
They said, You certainly know that we have no right to your daughters and you know what we want .
Responderam Tu bem sabes que não temos necessidade de tuas filhas também sabes o que queremos.
If they did not know much about GMOs before 3.45 p.m. they certainly know much more about them now.
Se não sabiam grande coisa sobre os OGM às 15H45, agora devem estar muito mais esclarecidos.
We certainly know that some among you will give the lie to it,
E Nós sabemos aqueles que, dentre vós, são os desmentidores
We certainly know that you feel sad about what they say against you.
Bem sabemos que o teu coração se angustia pelo que dizem.
And most certainly you will come to know about it after a time.
E, certamente, logo tereis conhecimento da sua veracidade.
And certainly you know the first growth, why do you not then mind?
E, na verdade, conheceis a primeira criação. Por que, então, não meditais?
And ye shall certainly know the truth of it (all) after a while.
E, certamente, logo tereis conhecimento da sua veracidade.
And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).
E Nós sabemos aqueles que, dentre vós, são os desmentidores
Yes, certainly, certainly, certainly.
Sim, é claro.
Yes, certainly, certainly, certainly.
Sim, é claro.
They said, You certainly know that we have no interest in your daughters, and indeed you know what we want.
Responderam Tu bem sabes que não temos necessidade de tuas filhas também sabes o que queremos.
We certainly know that they say, It is only a human that instructs him.
Bem sabemos o que dizem Foi um ser humano que lho ensinou (o Alcorão a Mohammad).
He was certainly well versed by Our instruction, but most people do not know.
Eis que era sábio pelo que lhehavíamos ensinado porém, a maioria dos humanos o ignora.

 

Related searches : We Certainly Know - You Certainly Know - I Certainly Know - But Certainly - Almost Certainly - And Certainly - Certainly Understand - Certainly Yes - Certainly Hope - Certainly Sure - Certainly Improve - Can Certainly - Was Certainly