Translation of "i got screwed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

I got screwed - translation : Screwed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I screwed up.
Meti a pata na possa.
Maybe I screwed up.
Talvez tenha estragado tudo.
I really screwed up. Sorry.
Bom, não vou brigar com ele.
I screwed up on corner three.
Eu estraguei tudo no canto três.
Screwed!
Estamos ferrados.
Well, I mean, you know, I screwed up.
Fiz asneira.
I screwed my kid's life up, too.
Também dei cabo da vida do meu puto.
It's screwed up that someone screwed me over like that.
Agradeço a todos os fãs e familiares que me apoiaram.
I screwed up. Tell you g d, yes, soul.
Diga que voc? g d, sim, a alma.
You just screwed up.
Você bagunçou tudo.
You screwed this up.
Você estragou tudo.
You screwed him, too?
Também pegou dele?
Ok. Table's screwed down.
Bem, a mesa já está presa.
About that umm Martha . Is that ... I may have screwed, miss.
Marta já procurei em todo o lado ele costuma beber? é o Bezoinas, ele bebe a dormir onde acha que ele pode estar? deve estar caído aí em qualquer lado passa a vida bebado está preocupado? não há de aparecer
You screwed him, too? Hey, you said I was your first.
Ei, você disse que eu era o primeiro.
You were born in the screwed you grow up in a messed up and marry someone screwed up, and your children will be screwed like this.
Voc? nasceu no parafusado voc? cresce em um fudido e se casar com algu?m errou, e seus filhos vai ser parafusado como este.
Our electrical system is screwed.
O nosso sistema eléctrico avariou se.
Completely and utterly so, screwed.
Total e absolutamente tão lixados!
Loan sharks screwed us over!
Os agiotas foderam com a gente!
'Cause if it is, we're screwed.
Se tiver, estamos lixados.
You had the drag screwed tight.
Tinha a linha esticada demais.
You just screwed your car up, right?
Você simplesmente destrói o carro, certo?
You screwed up, now don't blame me!
Você fez a cagada, agora não jogue a culpa em mim!
Does that sound a little screwed up?
Que soa um pouco asneira?
Yes, he's gone... but everything is screwed up!
Foi embora, mas estragou tudo!
The top part is screwed onto the nut.
Enroscar a parte superior na porca.
Sir. Sir, I know I screwed up at scrimmage. But I figure with try outs still right around the corner
Senhor, eu sei que estraguei tudo no scrimmage, mas eu percebi que com os testes conseguirei dar a volta por cima.
750 mm 10 mm with completely screwed in coupler.
750 mm 10 mm com o engate completamente aparafusado.
I bet if it was an average Joe they'd be screwed Luke Anderson ( JustLukeyA) September 12, 2014
Aposto que se fosse um zé ninguém estaria tramado
The devil's gonna sucker him into a deal and he'll be just as screwed as I am.
O diabo vai convencêlo de um acordo e ele vai acabar tão lixado como eu.
I got. I got.
Eu tenho!
Whether or not they are the students, Mexico is screwed.
Quer sejam os estudantes, ou não, o México está lixado.
You've actually screwed industry in order to keep financiers happy.
De fato tem ferrado a industria para contentar os financeiros.
So kitty cat, meow, happy happy happy, human beings, screwed.
Um gatinho miau está feliz, feliz da vida, enquanto os seres humanos estão tramados.
Check that you have fully screwed on the pen needle.
Verifique se enroscou totalmente a agulha.
The needle may be blocked or not properly screwed on.
A agulha pode estar bloqueada ou não estar bem enroscada.
986 mm 10 5 mm with completely screwed out coupler
986 mm 10 5mm com o engate completamente desaparafusado
I got it. I got it.
Consegui.
I got it. I got it.
Tenhoo eu.
I got her. I got her.
Eu tenhoa!
I'm pumping out inventions stacking riches so go back to your pigeons you're a geek plagued by OCD you never had sex but you sure got screwed by me
És um tótó atormentado por DOC, nunca tiveste sexo mas certamente foste fodido por mim. Eu esmago te Tesla! Não há maneira agradável de o dizer.
I got eyes. I got imagination, haven't I?
Tenho olhos e imaginação, não?
I ain't got no anvil, I ain't got no hearth, I ain't got no coal, I ain't got nothing.
Não tenho bigorna, forno, carvão, não tenho nada!
Ok, I got it, I got it.
Ok, já consegui.
She was gorgeous and the only girl in our gang who screwed.
Alйm de linda, era a ъnica cocota que transava.

 

Related searches : Got Screwed - I Screwed Up - I Screwed You - I Got - I Got I - Screwed Connection - Get Screwed - Screwed Down - Totally Screwed - Screwed Cap - Tightly Screwed - Screwed Bonnet - Screwed Tight