Translation of "i had come" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Come - translation : I had come - translation :
Keywords : Venha Vêm Anda Veio

  Examples (External sources, not reviewed)

I had come for remorse.
Tinha ido atrás de arrependimento.
Geoffrey, I had to come.
Geoffrey... eu tinha que vir.
So I had to come.
Por isso tive que vir.
Darling, I had to come.
Querido, tive de vir.
I had to come home.
Tinha de vir para casa.
I haven't had a chance Come in ,come in
Abre a porta toda.
I wish I had come to Boston.
Eu queria ter ido para Boston.
I wish I had come to Boston.
Queria ter ido para Boston.
I had to come see you.
Tinha que vir verte.
Jeff, I had to come back.
Tive mesmo de voltar.
I had to come to work.
Eu tive que vir trabalhar.
I took another's place. I had to come.
Vim no lugar de outra. Tinha de vir.
I thought you had come on business.
Pensei que você tivesse vindo a negócios.
I wish you had come with us.
Queria que você tivesse vindo conosco.
I wish she had come last night.
Queria que ela tivesse vindo noite passada.
I had to come to you, Tarzan.
Tive que vir, Tarzan.
I had to come through Vicki's room.
Saí pelo quarto da Vicki.
You know, I had to come back.
Sabias que tinha de voltar?
I HAD to come to you, Judge!
Teinha que falar consigo, Juíz.
If I had known, I would not have come.
Se eu soubesse, não tinha vindo.
I didn't want to come, but I had no choice.
Eu não queria vir, mas não tive escolha.
I had no choice but to come back.
Eu não tinha escolha a não ser voltar.
I knew she had come to say goodbye.
Sabia que ela tinha vindo para se despedir.
I had to get up and come down.
Tive de me levantar e vir cá abaixo.
I had almost come to a tragic decision.
Quase tomava uma decisão trágica.
I had no right to come between you.
'Não tinha o direito de ficar entre vocês.
I had to come home with Clay O'Mara.
Tive que voltar com Clay O 'Mara.
Then I told him I had come to talk about you.
Então lhe disse que tinha ido para falar sobre você.
I wish you had come to see me yesterday.
Queria que você tivesse vindo me ver ontem.
Come on. I had an Aunt Em myself once.
Eu também já tive uma Tia Em.
I guess it had to come sooner or later.
Tinha de acontecer. Mais tarde ou mais cedo.
I shouldn't have had you come to the church.
Eles devem ter me seguido.
BECAUSE I HAD JUST COME TO CAMPUS. HE HAD JUST COME TO CAMPUS, AND MY NEW BOSS HAD SEEN IN A VERY CORPORAL WAY
E eu me senti muito bem, pois eu era recém chegado na faculdade e ele também, e meu novo chefe visto numa forma tão pessoal, de que esta é a universidade que coloca todo mundo junto.
I was a young reporter. I had just come out of college.
Tinha acabado de sair da faculdade.
The moment I saw you I knew you had come for me.
No momento em que te vi Eu sabia que você viria para mim.
Just after I had given my order, I saw him come in.
Depois de ter encomendado, vio entrar.
I had a student come in with a disability he had a summer program.
Tive um estudante meu que era deficiente estava inserido num programa de verão.
I'd have come to explain, but I had a date and had to run.
Teria vindo se pudesse, mas eu tinha a data e a série.
And I realized it had to come from the people.
Percebi que isto vinha do povo.
And I realized it had to come from the people.
Assim apercebi me que tudo tinha de partir das pessoas.
Had he come to me, I could've explained at once.
Se ele tivesse falado comigo, explicavalhe tudo.
No, I was quiet. I was quiet because I had not come for truth.
Não, fiquei quieto. Fiquei quieto porque não tinha ido atrás da verdade.
Ok, I just had an alarm come up on my screen.
Acabou de aparecer um alarme no meu ecrã.
I had to come all this way to find a reason.
Tinha de vir até cá para encontrar uma razão.
I had to come in here. You don't smoke, do you?
Não fuma, pois não?

 

Related searches : Had Come - I Had Had - I Come - I Had - She Had Come - Had Come Across - Had Come Out - Had Not Come - Could I Come - I Come For - I Only Come - I Come In - I Come There - I Come Later