Translation of "i kinda" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
I kinda want it. | Eu quero um bocado. |
I kinda liked that town. | Gostei desta cidade. |
I guess we're kinda off schedule. | Acho que estamos atrasados. |
I feel kinda sorry for Turk. | Tenho pena do Turk. |
Am I under some kinda of spell? | És algum tipo de feiticeira negra |
Makes me kinda glad I come here. | Vai com estilo, Smith. Fico contente em saber. |
Well know here's one I kinda like... | Aqui há um tipo que me gosta. |
Cornell said, I think we kinda overdid it! | Cornell disse Eu acho que nós meio que exageramos! |
I kinda want to egg her bedroom window. | Quero atirar ovos às janelas dela. |
I kinda changed my mind about you fellas. | Eu apenas mudei de ideias sobre vocês. |
I guess we kinda like each other, huh? | temos que nos amar muito. |
Kinda dark... | Um pouco escuro... |
Kinda coppery. | Parece cobre. |
I like Mr Carpenter, Mom, but I'm kinda scared. | Eu gosto do Sr. Carpenter, mãe, mas estou um bocado assustado. |
It's kinda burned. | Marido Ele dá uma queimada. |
It's kinda tingly. | Faz um certo formigueiro. |
Kinda had to. | Teve de ser. |
He's kinda cute. | Ele é bonito... |
That's kinda wired. | Que estranho! |
I'm kinda nervous | Estou um pouco nervoso |
Kinda cute, though. | Bonitinho, embora. |
You're kinda fidgety. | Você está um pouco agitado. |
She's kinda stubborn. | Ela é um pouca teimosa. |
Kinda smart, huh? | Bem inteligente, huh? |
I don't fucking know, but it kinda feels like it. | Eu não sei caralho, mas sente se um pouco como se fosse. |
I guess you're kinda glad to get rid of us? | Serás feliz quando te libertares de nós? Concerteza. |
Tell you the truth, I kinda like this man's army. | Para dizer a verdade, gosto do exército deste homem. |
Tom is kinda weird. | O Tom é meio estranho. |
So that's kinda sucks. | E isso é uma bocado chato. |
It's somethin' kinda big. | Algo muito importante. |
Kinda surrender then..open. | Como rendido... aberto. |
Kinda happy, ain't you? | Estás feliz, não estás? |
It was kinda late. | Já era meio tarde. |
Kinda cutelookin', ain't she? | É bonita, não é? |
Kinda short on food. | Mas a comida escasseia. |
I'm a real hoss, I am, and I get kinda riley with them critters. | Eu sou um autêntico americano, sim senhor, e estas criaturas fizeram com que eu ficasse um pouco desapontado. |
I thought I was kinda tough but this joint's really beginning to needle me. | Sim, pensava que era um tipo duro, mas este lugar está começando a desesperarme. |
We feel kinda left out. | Nos sentimos meio excluídos. |
Being a pirate kinda sucks. | Ser um pirata é uma treta. |
What kinda name is that? | Que tipo de nome é esse? |
Kang leung is kinda murky. | Kang leung é meio escuro. |
You just kinda want it. | Vocês só meio querem. |
Yeah, these are kinda cliché. | Sim, estes são meio cliché. |
My life gets kinda boring | Minha vida é um pouco entediante |
Kinda tricky, ain't you? Yeah. | Sabe uns truques. |
Related searches : Kinda Like - Kinda Sucks - Kinda Girl - Kinda Weird - Kinda Funny - Kinda Strange - Kinda Nice - Kinda Sorta - I - I Got I - I I Sir - I Wish I - I I Understand