Translation of "i kinda" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

I kinda - translation : Kinda - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I kinda want it.
Eu quero um bocado.
I kinda liked that town.
Gostei desta cidade.
I guess we're kinda off schedule.
Acho que estamos atrasados.
I feel kinda sorry for Turk.
Tenho pena do Turk.
Am I under some kinda of spell?
És algum tipo de feiticeira negra
Makes me kinda glad I come here.
Vai com estilo, Smith. Fico contente em saber.
Well know here's one I kinda like...
Aqui há um tipo que me gosta.
Cornell said, I think we kinda overdid it!
Cornell disse Eu acho que nós meio que exageramos!
I kinda want to egg her bedroom window.
Quero atirar ovos às janelas dela.
I kinda changed my mind about you fellas.
Eu apenas mudei de ideias sobre vocês.
I guess we kinda like each other, huh?
temos que nos amar muito.
Kinda dark...
Um pouco escuro...
Kinda coppery.
Parece cobre.
I like Mr Carpenter, Mom, but I'm kinda scared.
Eu gosto do Sr. Carpenter, mãe, mas estou um bocado assustado.
It's kinda burned.
Marido Ele dá uma queimada.
It's kinda tingly.
Faz um certo formigueiro.
Kinda had to.
Teve de ser.
He's kinda cute.
Ele é bonito...
That's kinda wired.
Que estranho!
I'm kinda nervous
Estou um pouco nervoso
Kinda cute, though.
Bonitinho, embora.
You're kinda fidgety.
Você está um pouco agitado.
She's kinda stubborn.
Ela é um pouca teimosa.
Kinda smart, huh?
Bem inteligente, huh?
I don't fucking know, but it kinda feels like it.
Eu não sei caralho, mas sente se um pouco como se fosse.
I guess you're kinda glad to get rid of us?
Serás feliz quando te libertares de nós? Concerteza.
Tell you the truth, I kinda like this man's army.
Para dizer a verdade, gosto do exército deste homem.
Tom is kinda weird.
O Tom é meio estranho.
So that's kinda sucks.
E isso é uma bocado chato.
It's somethin' kinda big.
Algo muito importante.
Kinda surrender then..open.
Como rendido... aberto.
Kinda happy, ain't you?
Estás feliz, não estás?
It was kinda late.
Já era meio tarde.
Kinda cutelookin', ain't she?
É bonita, não é?
Kinda short on food.
Mas a comida escasseia.
I'm a real hoss, I am, and I get kinda riley with them critters.
Eu sou um autêntico americano, sim senhor, e estas criaturas fizeram com que eu ficasse um pouco desapontado.
I thought I was kinda tough but this joint's really beginning to needle me.
Sim, pensava que era um tipo duro, mas este lugar está começando a desesperarme.
We feel kinda left out.
Nos sentimos meio excluídos.
Being a pirate kinda sucks.
Ser um pirata é uma treta.
What kinda name is that?
Que tipo de nome é esse?
Kang leung is kinda murky.
Kang leung é meio escuro.
You just kinda want it.
Vocês só meio querem.
Yeah, these are kinda cliché.
Sim, estes são meio cliché.
My life gets kinda boring
Minha vida é um pouco entediante
Kinda tricky, ain't you? Yeah.
Sabe uns truques.

 

Related searches : Kinda Like - Kinda Sucks - Kinda Girl - Kinda Weird - Kinda Funny - Kinda Strange - Kinda Nice - Kinda Sorta - I - I Got I - I I Sir - I Wish I - I I Understand